[和合本] 他卑微的时候,人不按公义审判他(原文作“他的审判被夺去”),谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。”
[新标点] 他卑微的时候,人不按公义审判他【原文是他的审判被夺去】;谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。
[和合修] 他卑微的时候,得不到公义的审判,谁能述说他的身世?因为他的生命从地上被夺去。”
[新译本] 他受屈辱的时候,得不到公平的审判,谁能说出他的身世呢?因为他的生命从地上被夺去。”
[当代修] 祂忍受耻辱,无人为祂主持公道,谁能明白那个世代呢?因为祂的生命竟然被夺去。”
[现代修] 他忍受耻辱;没有人替他主持正义,也没有人能指出他的世系,因为他在世上的生命已到了尽头。
[吕振中] 受卑抑、他应得的判断被夺了去;他的世系谁还叙说到呢?因为他的生命竟从地上被夺了去。”
[思高本] 在他屈辱之时,无人为他申辩。谁能描述他的后代呢?因为他的生命从地上被夺去了。”
[文理本] 彼居卑时、义鞫被废、其生见夺于地、其世将焉述之、
[GNT] He was humiliated, and justice was denied him. No one will be able to tell about his descendants, because his life on earth has come to an end."
[BBE] Now the place in the book where he was reading was this: He was taken, like a sheep, to be put to death; and as a lamb is quiet when its wool is being cut, so he made no sound:
[KJV] In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
[NKJV] In His humiliation His justice was taken away, And who will declare His generation? For His life is taken from the earth."
[KJ21] In His humiliation, His judgment was taken away. And who shall declare His generation? For His life is taken from the earth."
[NASB] I n humiliation H is justice was taken away ; W ho will (Or relate describe H is (Or family history generation ? F or H is life is taken away from the earth ."
[NRSV] In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth."
[WEB] In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generation? For his life is taken from the earth."
[ESV] In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth."
[NIV] In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
[NIrV] Here is the part of Scripture the official was reading. It says, "He was led like a sheep to be killed. Just as lambs are silent while their wool is being cut off, he did not open his mouth.
[HCSB] In His humiliation justice was denied Him. Who will describe His generation? For His life is taken from the earth.
[CSB] In His humiliation justice was denied Him. Who will describe His generation? For His life is taken from the earth.
[AMP] In His humiliation He was taken away by distressing and oppressive judgment and justice was denied Him [caused to cease]. Who can describe or relate in full the wickedness of His contemporaries (generation)? For His life is taken from the earth and a bloody death inflicted upon Him. [Isa. 53:7, 8.]
[NLT] He was humiliated and received no justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
[YLT] in his humiliation his judgment was taken away, and his generation -- who shall declare? because taken from the earth is his life.'