[和合本] 从水里上来,主的灵把腓利提了去。太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。
[新标点] 从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。
[和合修] 他们从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监再也看不见他了,就欢欢喜喜地上路。
[新译本] 他们从水里上来的时候,主的灵就把腓利提去了,太监再也看不见他,就欢欢喜喜地上路。
[当代修] 他们从水里上来时,主的灵把腓利带走了。太监看不见腓利了,就继续前行,满心欢喜。
[现代修] 他们从水里上来的时候,主的灵把腓利带走;太监再也看不见他了。他继续赶路,满心快乐。
[吕振中] 他们从水里上来,主的灵(同词:风)把腓利攫了去;太监不再看见他,就欢欢喜喜地走他的路。
[思高本] 当他们从水中上来的时候,主的神把斐理伯提去,太监就再看不见他了。他就喜喜欢欢地往前行自己的路。
[文理本] 自水而上、主之神忽摄腓利去、宦者不复见之、乃欣然就道、
[GNT] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away. The official did not see him again, but continued on his way, full of joy.
[BBE] And he gave orders for the carriage to be stopped, and the two of them went down into the water, and Philip gave him baptism.
[KJV] And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
[NKJV] Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing.
[KJ21] And when they had come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip. And the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
[NASB] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, (Lit for he was going)but went on his way rejoicing.
[NRSV] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
[WEB] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn't see him any more, for he went on his way rejoicing.
[ESV] And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
[NIV] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
[NIrV] He gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the official went down into the water. Philip baptized him.
[HCSB] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer. But he went on his way rejoicing.
[CSB] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer. But he went on his way rejoicing.
[AMP] And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord [suddenly] caught away Philip; and the eunuch saw him no more, and he went on his way rejoicing.
[NLT] When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch never saw him again but went on his way rejoicing.
[YLT] and when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, and the eunuch saw him no more, for he was going on his way rejoicing;