[和合本] 因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。
[新标点] 因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。
[和合修] 因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治。
[新译本] 许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。
[当代修] 当时有许多人被污鬼附身,那些污鬼大声喊叫着被赶了出来。还有不少瘫子和瘸子也被医好了。
[现代修] 污灵大声呼叫,从许多所依附的人身上出来;许多瘫痪的、跛脚的也都获得医治。
[吕振中] 因为有许多人有污灵附着的,灵大声呼喊,就出来了;还有许多瘫痪的、瘸腿的、也都得治好。
[思高本] 因为有许多附了邪魔的人,邪魔从他们身上大声喊叫着出去了。有许多瘫痪和瘸子也被治好了。
[文理本] 盖多有患邪鬼者、其鬼大呼而出、瘫者跛者、亦多获愈、
[GNT] Evil spirits came out from many people with a loud cry, and many paralyzed and lame people were healed.
[BBE] And all the people gave attention to the words which Philip said, when they saw the signs which he did.
[KJV] For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
[NKJV] For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
[KJ21] For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed with them; and many taken with palsies and who were lame, were healed.
[NASB] For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed or limped on crutches were healed.
[NRSV] for unclean spirits, crying with loud shrieks, came out of many who were possessed; and many others who were paralyzed or lame were cured.
[WEB] For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.
[ESV] For unclean spirits came out of many who were possessed, crying with a loud voice, and many who were paralyzed or lame were healed.
[NIV] With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.
[NIrV] The crowds listened to Philip. They saw the miraculous signs he did. They all paid close attention to what he said.
[HCSB] For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who were possessed, and many who were paralyzed and lame were healed.
[CSB] For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who were possessed, and many who were paralyzed and lame were healed.
[AMP] For foul spirits came out of many who were possessed by them, screaming and shouting with a loud voice, and many who were suffering from palsy or were crippled were restored to health.
[NLT] Many evil spirits were cast out, screaming as they left their victims. And many who had been paralyzed or lame were healed.
[YLT] for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed,