[和合本] 主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告;
[新标点] 主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告,
[和合修] 主对他说:“起来!往那叫直街的路去,在犹大的家里,去找一个大数人,名叫扫罗;他正在祷告,
[新译本] 主说:“起来,到那叫直街的路上去,要在犹大家里找一个大数人,名叫扫罗。你看,他正在祷告,
[当代修] 主说:“起来,到直街的犹大家去见一个来自大数、名叫扫罗的人,他正在向我祷告。
[现代修] 主说:“你立刻往直街去,在犹大家里找一个大数人,名叫扫罗。他正在祷告,
[吕振中] 主对他说:“你起来,往那叫直街的路上去,在犹大家里找一个大数人名叫扫罗;他正在祷告,
[思高本] 主向他说:“起来,往那条名叫‘直街’的地方去,要在犹大家里找一个名叫扫禄的塔尔索人;看,他正在祈祷。”──
[文理本] 主曰、起、往至一街名直者、于犹大家、访大数人扫罗、彼方祈祷、
[GNT] The Lord said to him, "Get ready and go to Straight Street, and at the house of Judas ask for a man from Tarsus named Saul. He is praying,
[BBE] Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord.
[KJV] And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
[NKJV] So the Lord [said] to him, "Arise and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for [one] called Saul of Tarsus, for behold, he is praying.
[KJ21] And the Lord said unto him, "Arise and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for the one called Saul of Tarsus; for behold, he prayeth
[NASB] And the Lord said to him, "Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying,
[NRSV] The Lord said to him, "Get up and go to the street called Straight, and at the house of Judas look for a man of Tarsus named Saul. At this moment he is praying,
[WEB] The Lord said to him,"Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah[*]for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,[*or, Judas]
[ESV] And the Lord said to him, "Rise and go to the street called Straight, and at the house of Judas look for a man of Tarsus named Saul, for behold, he is praying,
[NIV] The Lord told him, "Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying.
[NIrV] In Damascus there was a believer named Ananias. The Lord called out to him in a vision. "Ananias!" he said. "Yes, Lord," he answered.
[HCSB] "Get up and go to the street called Straight," the Lord said to him, "to the house of Judas, and ask for a man from Tarsus named Saul, since he is praying there.
[CSB] "Get up and go to the street called Straight," the Lord said to him, "to the house of Judas, and ask for a man from Tarsus named Saul, since he is praying there.
[AMP] And the Lord said to him, Get up and go to the street called Straight and ask at the house of Judas for a man of Tarsus named Saul, for behold, he is praying [there].
[NLT] The Lord said, "Go over to Straight Street, to the house of Judas. When you get there, ask for a man from Tarsus named Saul. He is praying to me right now.
[YLT] and the Lord [saith] unto him, 'Having risen, go on unto the street that is called Straight, and seek in the house of Judas, [one] by name Saul of Tarsus, for, lo, he doth pray,