[和合本] 主对亚拿尼亚说:“你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前宣扬我的名。
[新标点] 主对亚拿尼亚说:“你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。
[和合修] 主对他说:“你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣扬我的名。
[新译本] 主对他说:“你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。
[当代修] 主对亚拿尼亚说:“你放心去吧!他是我拣选的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣扬我的名。
[现代修] 主对他说:“你只管去吧!因为我拣选他来事奉我,要他在外邦人、君王,以及以色列人当中宣扬我的名。
[吕振中] 主却对亚拿尼亚说:“你只管去,因为这个人是属于我拣选的器皿,要在外国人和君王、跟以色列人面前担负我名的。
[思高本] 主却向他说:“你去罢!因为这人是我所拣选的器皿,把我的名字带到外邦人、国王和以色列子民前,
[文理本] 主曰、往哉、彼乃我选之器、以播我名于异邦人、及诸王、并以色列民、
[GNT] The Lord said to him, "Go, because I have chosen him to serve me, to make my name known to Gentiles and kings and to the people of Israel.
[BBE] And here he has authority from the chief priests to make prisoners all who give worship to your name.
[KJV] But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
[NKJV] But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen vessel of Mine to bear My name before Gentiles, kings, and the children of Israel.
[KJ21] But the Lord said unto him, "Go thy way, for he is a chosen vessel unto Me, to bear My name before the Gentiles and kings and the children of Israel.
[NASB] But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen (Or vessel instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
[NRSV] But the Lord said to him, "Go, for he is an instrument whom I have chosen to bring my name before Gentiles and kings and before the people of Israel;
[WEB] But the Lord said to him,"Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.
[ESV] But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen instrument of mine to carry my name before the Gentiles and kings and the children of Israel.
[NIV] But the Lord said to Ananias, "Go! This man is my chosen instrument to carry my name before the Gentiles and their kings and before the people of Israel.
[NIrV] Now he has come here to arrest all those who worship you. The chief priests have given him authority to do this."
[HCSB] But the Lord said to him, "Go! For this man is My chosen instrument to carry My name before Gentiles, kings, and the sons of Israel.
[CSB] But the Lord said to him, "Go! For this man is My chosen instrument to carry My name before Gentiles, kings, and the sons of Israel.
[AMP] But the Lord said to him, Go, for this man is a chosen instrument of Mine to bear My name before the Gentiles and kings and the descendants of Israel;
[NLT] But the Lord said, "Go, for Saul is my chosen instrument to take my message to the Gentiles and to kings, as well as to the people of Israel.
[YLT] And the Lord said unto him, 'Be going on, because a choice vessel to Me is this one, to bear My name before nations and kings -- the sons also of Israel;