使徒行传9章37节

(徒9:37)

[和合本] 当时,她患病而死,有人把她洗了,停在楼上。

[新标点] 当时,她患病而死,有人把她洗了,停在楼上。

[和合修] 当时,她患病死了,有人把她清洗后,停在楼上。

[新译本] 那时,她因病死了;有人把她洗净了,停放在楼上。

[当代修] 当时,她患病死了。有人将她的尸体洗干净后,停放在楼上。

[现代修] 有一天,她害病,死了。人家把她的尸体洗过,放在楼上一间房里。

[吕振中] 当那些日子、她患病死了;人把她洗了,安放在房顶屋里。

[思高本] 就在那几天病死了;人把她洗涤后,停在楼上。

[文理本] 是时病死、濯其尸、停于楼、


上一节  下一节


Acts 9:37

[GNT] At that time she got sick and died. Her body was washed and laid in a room upstairs.

[BBE] Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, that is, Dorcas: this woman was given to good works and acts of mercy at all times.

[KJV] And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

[NKJV] But it happened in those days that she became sick and died. When they had washed her, they laid [her] in an upper room.

[KJ21] And it came to pass in those days that she was sick and died; and when they had washed her, they laid her in an upper chamber.

[NASB] But it happened (Lit in those days)at that time that she became sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upstairs room.

[NRSV] At that time she became ill and died. When they had washed her, they laid her in a room upstairs.

[WEB] In those days, she became sick, and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.

[ESV] In those days she became ill and died, and when they had washed her, they laid her in an upper room.

[NIV] About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room.

[NIrV] In Joppa there was a believer named Tabitha. Her name in the Greek language was Dorcas. She was always doing good and helping poor people.

[HCSB] In those days she became sick and died. After washing her, they placed her in a room upstairs.

[CSB] In those days she became sick and died. After washing her, they placed her in a room upstairs.

[AMP] About that time she fell sick and died, and when they had cleansed her, they laid [her] in an upper room.

[NLT] About this time she became ill and died. Her body was washed for burial and laid in an upstairs room.

[YLT] and it came to pass in those days she, having ailed, died, and having bathed her, they laid her in an upper chamber,


上一节  下一节