[和合本] 后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。
[新标点] 后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。
[和合修] 后来拿娥米的丈夫以利米勒死了,剩下她和两个儿子。
[新译本] 后来拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和两个儿子。
[当代修] 后来,拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和两个儿子。
[现代修] 以利米勒死了,留下拿娥美和她两个儿子;
[吕振中] 后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和那两个儿子。
[思高本] 后来纳敖米的丈夫厄里默肋客死了,留下了她和她的两个儿子。
[文理本] 拿俄米夫以利米勒死、遗其妻及二子、
[GNT] Elimelech died, and Naomi was left alone with her two sons,
[BBE] And Elimelech, Naomi's husband, came to his end; and only her two sons were with her.
[KJV] And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
[NKJV] Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.
[KJ21] And Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.
[NASB] Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons.
[NRSV] But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.
[WEB] Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons.
[ESV] But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.
[NIV] Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons.
[NIrV] Naomi's husband Elimelech died. So she was left with her two sons.
[HCSB] Naomi's husband Elimelech died, and she was left with her two sons.
[CSB] Naomi's husband Elimelech died, and she was left with her two sons.
[AMP] But Elimelech, who Naomi's husband, died, and she was left with her two sons.
[NLT] Then Elimelech died, and Naomi was left with her two sons.
[YLT] And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons;