[和合本] 这两个儿子娶了摩押女子为妻,一个名叫俄珥巴,一个名叫路得,在那里住了约有十年。
[新标点] 这两个儿子娶了摩押女子为妻,一个名叫俄珥巴,一个名叫路得,在那里住了约有十年。
[和合修] 两个儿子娶了摩押女子,一个名叫俄珥巴,第二个名叫路得,在那里住了约有十年。
[新译本] 他们娶了摩押女子作妻子,一个名叫俄耳巴,一个名叫路得。他们在那里住了约有十年。
[当代修] 这两个儿子都娶了摩押的女子为妻,一个名叫俄珥巴,一个名叫路得。他们在那里住了大约十年后,
[现代修] 这两个儿子娶了摩押地方的女孩子——娥珥巴和路得。大约十年后,
[吕振中] 这两个儿子娶了摩押的女子为妻,一个名叫俄珥巴,一个名叫路得,在那里住了约有十年。
[思高本] 他们都娶了摩阿布女子为妻:一个名叫敖尔帕,一个名叫卢德;他们在那里大约住了十年。
[文理本] 二子娶摩押女、一名俄珥巴、一名路得、居彼约十年、
[GNT] who married Moabite women, Orpah and Ruth. About ten years later
[BBE] And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.
[KJV] And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
[NKJV] Now they took wives of the women of Moab: the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.
[KJ21] And they took themselves wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.
[NASB] And they took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah, and the name of the other, Ruth. And they lived there about ten years.
[NRSV] These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. When they had lived there about ten years,
[WEB] They took for themselves wives of the women of Moab. The name of the one was Orpah, and the name of the other was Ruth. They lived there about ten years.
[ESV] These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years,
[NIV] They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
[NIrV] They got married to women from Moab. One was named Orpah. The other was named Ruth. Naomi's family lived in Moab for about ten years.
[HCSB] Her sons took Moabite women as their wives: one was named Orpah and the second was named Ruth. After they lived in Moab about 10 years,
[CSB] Her sons took Moabite women as their wives: one was named Orpah and the second was named Ruth. After they lived in Moab about 10 years,
[AMP] And they took wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They dwelt there about ten years;
[NLT] The two sons married Moabite women. One married a woman named Orpah, and the other a woman named Ruth. But about ten years later,
[YLT] and they take to them wives, Moabitesses: the name of the one [is] Orpah, and the name of the second Ruth; and they dwell there about ten years.