路得记2章17节

(得2:17)

[和合本] 这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上,将所拾取的打了,约有一伊法大麦。

[新标点] 这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上,将所拾取的打了,约有一伊法大麦。

[和合修] 这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上。她把所拾取的麦穗打了约有一伊法的大麦。

[新译本] 路得就这样在田里捡麦穗,直到傍晚。她把捡来的麦穗打了,约有二十二公升大麦,

[当代修] 于是,路得便在田间继续捡麦穗,到了黄昏,她把捡到的麦穗打了,大约有十三公斤大麦。

[现代修] 路得就这样在田里捡麦穗,直到傍晚。她把捡来的麦穗打了出来,差不多有一篓。

[吕振中] 路得就这样在田间捡麦穗、直到晚上;她将所捡的打了,约有一伊法大麦。

[思高本] 她在田间拾取麦穗,直到晚上,将所拾的打了约有一“厄法”大麦。

[文理本] 路得在田拾穗、至于薄暮、扑其所拾、得麰麦约一伊法、


上一节  下一节


Ruth 2:17

[GNT] So Ruth gathered grain in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly twenty-five pounds.

[BBE] So she went on getting together the heads of grain till evening; and after crushing out the seed it came to about an ephah of grain.

[KJV] So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

[NKJV] So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.

[KJ21] So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.

[NASB] So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an (About 1 cubic foot or 0.03 cubic meters)ephah of barley.

[NRSV] So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.

[WEB] So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah[*] of barley.[*1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel]

[ESV] So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.

[NIV] So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.

[NIrV] So Ruth picked up grain in the field until evening. Then she separated the barley from the straw. It amounted to more than half a bushel.

[HCSB] So Ruth gathered [grain] in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about 26 quarts of barley.

[CSB] So Ruth gathered [grain] in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about 26 quarts of barley.

[AMP] So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned. It was about an ephah of barley.

[NLT] So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it filled an entire basket.

[YLT] And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;


上一节  下一节