路得记2章3节

(得2:3)

[和合本] 路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。

[新标点] 路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。

[和合修] 路得就去了。她来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧来到以利米勒本族的人波阿斯那块田里。

[新译本] 路得就去了,来到田里,在收割的人背后捡麦穗。她恰巧来到以利米勒同族的人波阿斯那块田。

[当代修] 于是,路得便去了。她恰巧来到以利米勒的亲戚波阿斯的田里,跟在收割的人后面捡麦穗。

[现代修] 于是路得到田里去,跟在收割工人背后捡掉下的麦穗。正巧路得捡麦穗的这块田是波阿斯的。

[吕振中] 路得就去;既已到了,便跟着收割的人在田间捡穗子;她恰巧到了以利米勒本家族的人波阿斯的一份田地。

[思高本] 她就去了,来到田间,在收割的人后面拾麦穗。可巧,她正来到了厄里默肋客家族人波阿次的田地里。

[文理本] 遂往于田、从获者后、而拾所遗、偶至以利米勒家波阿斯之田、


上一节  下一节


Ruth 2:3

[GNT] So Ruth went out to the fields and walked behind the workers, picking up the heads of grain which they left. It so happened that she was in a field that belonged to Boaz.

[BBE] And she went, and came and took up the heads of grain in the field after the cutters; and by chance she went into that part of the field which was the property of Boaz, who was of the family of Elimelech.

[KJV] And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

[NKJV] Then she left, and went and gleaned in the field after the reapers. And she happened to come to the part of the field [belonging] to Boaz, who [was] of the family of Elimelech.

[KJ21] And she went, and came and gleaned in the field after the reapers; and she happened to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

[NASB] So she left and went and gleaned in the field after the reapers; and (Lit her chance chanced upon)she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

[NRSV] So she went. She came and gleaned in the field behind the reapers. As it happened, she came to the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

[WEB] She went, and came and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

[ESV] So she set out and went and gleaned in the field after the reapers, and she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the clan of Elimelech.

[NIV] So she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.

[NIrV] So Ruth went out and began to pick up grain. She worked in the fields behind those who were cutting and gathering the grain. As it turned out, she was working in a field that belonged to Boaz. He was from the family of Elimelech.

[HCSB] So Ruth left and entered the field to gather [grain] behind the harvesters. She happened to be in the portion of land belonging to Boaz, who was from Elimelech's family.

[CSB] So Ruth left and entered the field to gather [grain] behind the harvesters. She happened to be in the portion of land belonging to Boaz, who was from Elimelech's family.

[AMP] And [Ruth] went and gleaned in a field after the reapers; and she happened to stop at the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

[NLT] So Ruth went out to gather grain behind the harvesters. And as it happened, she found herself working in a field that belonged to Boaz, the relative of her father-in-law, Elimelech.

[YLT] And she goeth and cometh and gathereth in a field after the reapers, and her chance happeneth -- the portion of the field is Boaz's who [is] of the family of Elimelech.


上一节  下一节