[和合本] 于是波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
[新标点] (波阿斯和他的后代)于是,波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
[和合修] (大卫的家谱)于是,波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
[新译本] 于是波阿斯娶了路得作妻子,与她亲近。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
[当代修] 这样,波阿斯便娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
[现代修] 于是,波阿斯娶了路得。上主赐福给她,她就怀孕,生了一个儿子。
[吕振中] 于是波阿斯娶了路得,路得就做波阿斯的妻子;波阿斯和她同床,永恒主使她怀孕、生了一个儿子。
[思高本] (波阿次娶卢德)波阿次遂娶了卢德,她就成了他的妻子。他走近了她,上主赐她怀孕,生了一个儿子。
[文理本] 波阿斯遂娶路得、与之同室、耶和华赐之怀妊生子、
[GNT] So Boaz took Ruth home as his wife. The LORD blessed her, and she became pregnant and had a son.
[BBE] So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and the Lord made her with child and she gave birth to a son.
[KJV] So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
[NKJV] So Boaz took Ruth and she became his wife; and when he went in to her, the LORD gave her conception, and she bore a son.
[KJ21] So Boaz took Ruth, and she was his wife; and when he went in unto her, the LORD gave her conception and she bore a son.
[NASB] So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he had relations with her. And the Lord (Lit gave her conception)enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
[NRSV] So Boaz took Ruth and she became his wife. When they came together, the LORD made her conceive, and she bore a son.
[WEB] So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and Yahweh enabled her to conceive, and she bore a son.
[ESV] So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the LORD gave her conception, and she bore a son.
[NIV] So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
[NIrV] So Boaz got married to Ruth. She became his wife. Then he made love to her. The Lord blessed her so that she became pregnant. And she had a son.
[HCSB] Boaz took Ruth and she became his wife. When he was intimate with her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
[CSB] Boaz took Ruth and she became his wife. When he was intimate with her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
[AMP] So Boaz took Ruth and she became his wife. And he went in to her, and the Lord caused her to conceive, and she bore a son.
[NLT] So Boaz took Ruth into his home, and she became his wife. When he slept with her, the LORD enabled her to become pregnant, and she gave birth to a son.
[YLT] And Boaz taketh Ruth, and she becometh his wife, and he goeth in unto her, and Jehovah giveth to her conception, and she beareth a son.