[和合本] 在你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和华以色列 神的殿(只有他是 神),愿 神与这人同在。
[新标点] 在你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和华—以色列 神的殿(只有他是 神)。愿 神与这人同在。
[和合修] 你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷去,重建耶和华—以色列 神的殿,他是在耶路撒冷的 神;愿 神与这人同在。
[新译本] 你们中间凡是他的子民,愿上帝与他同在的,都可以上犹大的耶路撒冷去,建造耶和华以色列的上帝的殿,他是在耶路撒冷受敬拜的上帝。
[当代修] 你们当中凡是耶和华的子民,都可以去犹大的耶路撒冷,为住在耶路撒冷的以色列的上帝耶和华建殿,愿上帝与他们同在!
[现代修] 愿上帝与你们这些作为他子民的同在。你们要到犹大的耶路撒冷去,重建上主——以色列上帝的圣殿;他是在耶路撒冷受敬拜的上帝。
[吕振中] 你们中间凡做他子民的都可以上犹大的耶路撒冷──愿他的上帝与他同在──去建造永恒主以色列之上帝的殿:只有他是上帝;他在耶路撒冷。
[思高本] 你们中间凡作他子民的,愿他的神与他同在,上犹大的耶路撒冷,建筑以色列的神‘雅威’的殿宇──他是在耶路撒冷的神。
[文理本] 居耶路撒冷、以色列之上帝耶和华、诚为上帝、尔中凡为其民者、可上犹大之耶路撒冷、为之建室、愿其上帝偕之、
[GNT] May God be with all of you who are his people. You are to go to Jerusalem and rebuild the Temple of the LORD, the God of Israel, the God who is worshiped in Jerusalem.
[BBE] Whoever there is among you of his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and take in hand the building of the house of the Lord, the God of Israel; he is the God who is in Jerusalem.
[KJV] Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.
[NKJV] Who [is] among you of all His people? May his God be with him, and let him go up to Jerusalem which [is] in Judah, and build the house of the LORD God of Israel (He [is] God), which [is] in Jerusalem.
[KJ21] Who is there among you of all His people? His God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel (He is the God), which is in Jerusalem.
[NASB] Whoever there is among you of all His people, may his God be with him! (Lit he is to go up)Go up to Jerusalem which is in Judah and rebuild the house of the Lord, the God of Israel; He is the God who is in Jerusalem.
[NRSV] Any of those among you who are of his people-- may their God be with them!-- are now permitted to go up to Jerusalem in Judah, and rebuild the house of the LORD, the God of Israel-- he is the God who is in Jerusalem;
[WEB] Whoever there is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Yahweh, the God of Israel (he is God), which is in Jerusalem.
[ESV] Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the LORD, the God of Israel- he is the God who is in Jerusalem.
[NIV] Anyone of his people among you--may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
[NIrV] " 'Any one of his people among you can go up to Jerusalem. And may your God be with you. You can build the Lord's temple. He is the God of Israel. He is the God who is in Jerusalem.
[HCSB] Whoever is among His people, may his God be with him, and may he go to Jerusalem in Judah and build the house of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
[CSB] Whoever is among His people, may his God be with him, and may he go to Jerusalem in Judah and build the house of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
[AMP] Whoever is among you of all His people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and re build the house of the Lord, the God of Israel, in Jerusalem; He is God.
[NLT] Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the LORD, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
[YLT] who [is] among you of all His people? His God is with him, and he doth go up to Jerusalem, that [is] in Judah, and build the house of Jehovah, God of Israel -- He [is] God -- that [is] in Jerusalem.