[和合本] 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克、银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
[新标点] 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
[和合修] 他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克【“达利克”:古波斯金币;参“度量衡表”;8:27同】金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
[新译本] 他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
[当代修] 他们尽自己的能力为这工程捐献了五百公斤金子,三吨银子,以及一百件祭司礼服。
[现代修] 他们尽所能为这工作捐献,总共有金子五百公斤,银子两千八百公斤,还有一百件给祭司的礼服。
[吕振中] 他们按力量捐献在工程库里;有金子六万一千达利克(波斯币名。一‘达利克’重约等于二钱半),银子五千弥拿(一‘弥拿’巴伦标准约等于两磅;以西结时代约等于一·六七磅),祭司礼褂一百件。
[思高本] 他们遂按自己的力量,捐献了六万一千金“达理克”,五千银“玛讷”,一百件司祭长衣,作为建筑的基金。
[文理本] 量力纳于工作库、金币六万一千、银五千弥拿、祭司之衣一百、
[GNT] They gave as much as they could for this work, and the total came to 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for priests.
[BBE] Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
[KJV] They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
[NKJV] According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
[KJ21] They gave according to their ability to the treasury of the work, threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
[NASB] According to their ability they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silver minas, and a hundred priestly (Or tunics)garments.
[NRSV] According to their resources they gave to the building fund sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priestly robes.
[WEB] They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold,[*] and five thousand minas[**] of silver, and one hundred priests' garments.[*a daric was a gold coin issued by a Persian king, weighing about 8.4 grams or about 0.27 troy ounces each.][**A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds, so 5,000 minas is about 3 metric tons.]
[ESV] According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests' garments.
[NIV] According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.
[NIrV] The people gave money for the work. It was based on how much they had. They gave 1,100 pounds of gold. They also gave three tons of silver. And they gave 100 sets of clothes for the priests. All of that was added to the temple treasure.
[HCSB] Based on what they could give, they gave 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 priestly garments to the treasury for the project.
[CSB] Based on what they could give, they gave 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 priestly garments to the treasury for the project.
[AMP] They gave as they were able to the treasury for the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests' garments.
[NLT] and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 robes for the priests.
[YLT] according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.