以斯拉记2章70节

(拉2:70)

[和合本] 于是祭司、利未人,民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

[新标点] 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

[和合修] 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。

[新译本] 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。

[当代修] 祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。

[现代修] 祭司、利未人,和一部分人民定居在耶路撒冷或附近的地方【注2、“在……地方”是根据一古译本,希伯来文没有这些字】;歌手、圣殿守卫,和圣殿工人定居在耶路撒冷近郊的城镇;其余的以色列人都回到自己的家乡。

[吕振中] 于是祭司和利未人、跟人民中一部分的人、住在耶路撒冷和耶路撒冷近郊的(传统缺:住在耶路撒冷和耶路撒冷近郊的)、歌唱的、守门的、当殿役的、都住在自己的市镇里;以色列众人也住在自己的市镇里。

[思高本] 司祭、肋未人、歌咏者、门丁、献身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其余以色列人,各住在本城内。

[文理本] 于是祭司利未人、民间庶人、讴歌者、司阍者、尼提甯人、与以色列众、各居其邑、


上一节  下一节


Ezra 2:70

[GNT] The priests, the Levites, and some of the people settled in or near Jerusalem; the musicians, the Temple guards, and the Temple workers settled in nearby towns; and the rest of the Israelites settled in the towns where their ancestors had lived.

[BBE] So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.

[KJV] So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

[NKJV] So the priests and the Levites, [some] of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

[KJ21] So the priests and the Levites and some of the people, and the singers and the gatekeepers and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

[NASB] Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.

[NRSV] The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its vicinity; and the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all Israel in their towns.

[WEB] So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

[ESV] Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.

[NIV] The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.

[NIrV] The priests and Levites settled in their own towns. So did the singers, the men who guarded the gates, and the temple servants. The rest of the people of Israel also settled in their own towns.

[HCSB] The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and [the rest of] Israel [settled] in their towns.

[CSB] The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and [the rest of] Israel [settled] in their towns.

[AMP] So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their own towns, and all Israel [gradually settled] into their towns.

[NLT] So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.

[YLT] And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.


上一节  下一节