以斯拉记4章10节

(拉4:10)

[和合本] 和尊大的亚斯那巴所迁移、安置在撒玛利亚城,并大河西一带地方的人等,

[新标点] 和尊大的亚斯那巴所迁移、安置在撒马利亚城,并大河西一带地方的人等,

[和合修] 以及被亚斯那巴大人迁移、安置在撒玛利亚城和大河西边一带地方其余的人。现在,

[新译本] 还有伟大尊贵的亚斯那巴掳来,安置在撒玛利亚城和河西那边其余地方的居民,呈上奏文。

[当代修] 以及伟大尊贵的亚斯那巴迁来并安置在撒玛利亚各城与幼发拉底河西一带的人民,

[现代修] 连同那些被那伟大尊贵的亚斯那巴从故乡移来住在撒马利亚和河西省【注9、“河西省”:这是波斯帝国时代幼发拉底河以西的一个大省;犹大的土地是其中的一部分】的人民,一同奏上。”

[吕振中] 和伟大尊贵的亚斯那巴所迁移而安置在撒玛利亚城和大河以西那边其余地区的人:如今请看:

[思高本] 以及伟大和显贵的阿斯纳帕所遣来,安置在撒玛黎雅城和河西其余地区的各民族。——

[文理本] 与其余诸族、即尊大之亚斯那巴所迁、置于撒玛利亚邑、及伯拉河西者、


上一节  下一节


Ezra 4:10

[GNT] together with the other peoples whom the great and powerful Ashurbanipal moved from their homes and settled in the city of Samaria and elsewhere in West-of-Euphrates Province."

[BBE] And the rest of the nations which the great and noble Osnappar took over and put in Samaria and the rest of the country over the river:

[KJV] And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

[NKJV] and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond the River -- and so forth.

[KJ21] and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the cities of Samaria, and the rest who are on this side of the river and at such a time:

[NASB] and the rest of the nations which the great and honorable (I.e., prob. Ashurbanipal)Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the Euphrates River. And now

[NRSV] and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote-- and now

[WEB] and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest of the country beyond the River, and so forth, wrote.

[ESV] and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.

[NIV] and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.

[NIrV] And they are over those who were forced to leave their countries. The great King Ashurbanipal, who is worthy of honor, forced them to leave. He settled them in the city of Samaria. He also settled them in other places west of the Euphrates River.

[HCSB] and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.

[CSB] and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.

[AMP] And the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the city of Samaria and the rest of the country beyond [west of] the Euphrates River, and so forth.

[NLT] They also sent greetings from the rest of the people whom the great and noble Ashurbanipal had deported and relocated in Samaria and throughout the neighboring lands of the province west of the Euphrates River.

[YLT] and the rest of the nations that the great and honourable Asnapper removed and set in the city of Samaria, and the rest beyond the river, and at such a time:


上一节  下一节