[和合本] 省长利宏、书记伸帅和同党的底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,
[新标点] 省长利宏、书记伸帅,和同党的底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,
[和合修] (那时,利宏省长、伸帅书记和他们其余的同僚,法官、官员、军官、波斯官员【“法官、官员、军官、波斯官员”:原文音译“底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人”】、亚基卫人、巴比伦人,和书珊迦人,就是以拦人【“就是以拦人”:原文另译“底亥人、以拦人”】,
[新译本] 省长利宏、秘书伸帅和他们其余的同僚:法官、钦差、议员、官长(“法官、钦差、议员、官长”或译:“底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人”),亚基卫人、巴比伦人、书珊人,就是以拦人,
[当代修] “利宏省长、伸帅书记和我们的同僚底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,
[现代修] “省长利宏、省书记伸帅,和我们的同僚——法官们以及其他从以力、巴比伦、和以拦地的书珊迁来的属下,
[吕振中] 那时省长利宏、秘书伸帅、和他们其余的同僚、司法官、将军、河外巡抚、(或译:底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人)、亚基卫人、巴比伦人、书珊人、就是以拦人、
[思高本] 上书的是勒洪总督、史默瑟秘书和其余的同僚:即判官和钦差、波斯书记、厄勒客人、巴比伦人、叔商人即厄蓝人,
[文理本] 二人及其同侪、底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人、
[GNT] "From Rehum, the governor, from Shimshai, secretary of the province, from their associates, the judges, and from all the other officials, who are originally from Erech, Babylon, and Susa in the land of Elam,
[BBE] The letter was sent by Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe and their friends; the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
[KJV] Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,
[NKJV] From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their companions -- [representatives] of the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the people of Persia and Erech and Babylon and Shushan, the Dehavites, the Elamites,
[KJ21] Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanites, the Dehavites, and the Elamites,
[NASB] (Uncertain, MT Then Rehum)Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
[NRSV] (then Rehum the royal deputy, Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the judges, the envoys, the officials, the Persians, the people of Erech, the Babylonians, the people of Susa, that is, the Elamites,
[WEB] then Rehum the chancellor, Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
[ESV] Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the judges, the governors, the officials, the Persians, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
[NIV] Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa,
[NIrV] We, Rehum and Shimshai, are writing this letter. Rehum is the commanding officer. Shimshai is the secretary. Our friends join us in writing. They include the judges and officials who are in charge of the people from Tripolis, Persia, Erech and Babylon. They are also over the Elamites from Susa.
[HCSB] [From] Rehum the chief deputy, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues-- the judges and magistrates from Tripolis, Persia, Erech, Babylon, Susa (that is, the people of Elam),
[CSB] [From] Rehum the chief deputy, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues-- the judges and magistrates from Tripolis, Persia, Erech, Babylon, Susa (that is, the people of Elam),
[AMP] Then wrote Rehum the [Persian] commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates--the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehaites, the Elamites,
[NLT] They greeted the king for all their colleagues-- the judges and local leaders, the people of Tarpel, the Persians, the Babylonians, and the people of Erech and Susa (that is, Elam).
[YLT] Then Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions, Dinaites, and Apharsathchites, Tarpelites, Apharsites, Archevites, Babylonians, Susanchites, (who are Elamites),