以斯拉记4章2节

(拉4:2)

[和合本] 就去见所罗巴伯和以色列的族长,对他们说:“请容我们与你们一同建造,因为我们寻求你们的 神,与你们一样。自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来,我们常祭祀 神。”

[新标点] 就去见所罗巴伯和以色列的族长,对他们说:“请容我们与你们一同建造;因为我们寻求你们的 神,与你们一样。自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来,我们常祭祀 神。”

[和合修] 就去见所罗巴伯和族长,对他们说:“请让我们与你们一同建造,因为我们也与你们一样寻求你们的 神。自从亚述王以撒·哈顿带我们上这地的日子以来,我们常向 神献祭。”

[新译本] 就前来见所罗巴伯和众族长,对他们说:“请让我们与你们一起建造吧!因为我们也像你们那样寻求你们的上帝。自从亚述王以撒哈顿把我们带上这里的日子以来,我们一直向他献祭。”

[当代修] 就去见所罗巴伯和以色列的族长,对他们说:“请让我们与你们一同建造,因为我们像你们一样也寻求你们的上帝。自从亚述王以撒哈顿带我们到这里以后,我们就一直献祭给上帝。”

[现代修] 就去见所罗巴伯和族长们,说:“让我们参加你们建殿的工作吧。我们跟你们敬拜的是同一位上帝。自从亚述皇帝以撒哈顿带我们到这里以来,我们一直都向上帝献祭。”

[吕振中] 就进前来见所罗巴伯和父系的族长,对他们说:“请让我们和你们一同建造,因为我们寻问你们的上帝、和你们一样;自从亚述王以撒哈顿带我们上这地的日子以来、我们总是祭献上帝的。”

[思高本] 便来见则鲁巴贝耳、耶叔亚和族长,向他们说:“让我们同你们一起建筑罢!因为我们同你们一样,求问你们的天主;自从亚述王厄撒哈冬,将我们带到这里之日起,我们即向他献祭。”

[文理本] 则诣所罗巴伯与族长、谓之曰、请许我与尔同建、盖我寻求尔之上帝、如尔曹然、自亚述王以撒哈顿携我来时、以迄于今、与之献祭、


上一节  下一节


Ezra 4:2

[GNT] So they went to see Zerubbabel and the heads of the clans and said, "Let us join you in building the Temple. We worship the same God you worship, and we have been offering sacrifices to him ever since Emperor Esarhaddon of Assyria sent us here to live."

[BBE] Then they came to Zerubbabel and to the heads of families, and said to them, Let us take part in the building with you; for we are servants of your God, even as you are; and we have been making offerings to him from the days of Esar-haddon, king of Assyr

[KJV] Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither.

[NKJV] they came to Zerubbabel and the heads of the fathers' [houses,] and said to them, "Let us build with you, for we seek your God as you [do;] and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."

[KJ21] then they came to Zerubbabel and to the chief of the fathers, and said unto them, "Let us build with you, for we seek your God as ye do; and we have done sacrifice unto Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up hither."

[NASB] they approached Zerubbabel and the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you, for like you, we seek your God; and we have been sacrificing to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here."

[NRSV] they approached Zerubbabel and the heads of families and said to them, "Let us build with you, for we worship your God as you do, and we have been sacrificing to him ever since the days of King Esar-haddon of Assyria who brought us here."

[WEB] they came near to Zerubbabel, and to the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you; for we seek your God, as you do; and we have been sacrificing to him since the days of Esar Haddon king of Assyria, who brought us up here."

[ESV] they approached Zerubbabel and the heads of fathers' houses and said to them, "Let us build with you, for we worship your God as you do, and we have been sacrificing to him ever since the days of Esarhaddon king of Assyria who brought us here."

[NIV] they came to Zerubbabel and to the heads of the families and said, "Let us help you build because, like you, we seek your God and have been sacrificing to him since the time of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."

[NIrV] The enemies came to Zerubbabel. The family leaders of Israel were with him. The enemies said, "We want to help you build. We're just like you. We worship your God. We offer sacrifices to him. We've been doing that ever since the time of Esarhaddon. He was king of Assyria. He brought our people here."

[HCSB] they approached Zerubbabel and the leaders of the families and said to them, "Let us build with you, for we also worship your God and have been sacrificing to Him since the time King Esar-haddon of Assyria brought us here."

[CSB] they approached Zerubbabel and the leaders of the families and said to them, "Let us build with you, for we also worship your God and have been sacrificing to Him since the time King Esar-haddon of Assyria brought us here."

[AMP] They came to Zerubbabel [now governor] and to the heads of the fathers' houses and said, Let us build with you, for we seek and worship your God as you do, and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here. [II Kings 17:24-29.]

[NLT] So they approached Zerubbabel and the other leaders and said, "Let us build with you, for we worship your God just as you do. We have sacrificed to him ever since King Esarhaddon of Assyria brought us here."

[YLT] and they draw nigh unto Zerubbabel, and unto heads of the fathers, and say to them, 'Let us build with you; for, like you, we seek to your God, and we are not sacrificing since the days of Esar-Haddon king of Asshur, who brought us up hither.'


上一节  下一节