以斯拉记4章20节

(拉4:20)

[和合本] 从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡、交课、纳税。

[新标点] 从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡,交课,纳税。

[和合修] 也曾有强大的君王治理耶路撒冷,统管河西全地,人就给他们进贡、纳粮、缴税。

[新译本] 从前大能的君王统治耶路撒冷,治理河西那边的全地,接受他们缴税、进贡和纳粮。

[当代修] 强大的君王曾经统管耶路撒冷和幼发拉底河西全境,并向人们征收贡物和赋税。

[现代修] 大能的先王们曾经统治过那里和整个河西省,并征收各种税捐。

[吕振中] 从前也曾有王管理耶路撒冷,统辖大河以西那边全地,贡物赋税、和服役都进献给王。

[思高本] 先前曾有英武的君王,治理过耶路撒冷,统辖过整个河西之地,人都给他们纳粮、出捐和完税。

[文理本] 惟昔有权之王、治耶路撒冷、管辖河西四境、其人为之进贡、输饷纳税、


上一节  下一节


Ezra 4:20

[GNT] Powerful kings have reigned there and have ruled over the entire province of West-of-Euphrates, collecting taxes and revenue.

[BBE] Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.

[KJV] There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

[NKJV] There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all [the region] beyond the River; and tax, tribute, and custom were paid to them.

[KJ21] There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom were paid unto them.

[NASB] that mighty kings have (Lit been)ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the Euphrates River, and that tribute, custom tax, and toll were paid to them.

[NRSV] Jerusalem has had mighty kings who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.

[WEB] There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid to them.

[ESV] And mighty kings have been over Jerusalem, who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.

[NIV] Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.

[NIrV] Jerusalem has had powerful kings. Some of them ruled over everything west of the Euphrates. Taxes, gifts and fees were paid to them.

[HCSB] Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region, and tribute, duty, and land tax were paid to them.

[CSB] Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region, and tribute, duty, and land tax were paid to them.

[AMP] There have been mighty kings also over Jerusalem who have ruled over all countries beyond [west of] the [Euphrates] River, and tribute, custom, and toll were paid to them.

[NLT] Powerful kings have ruled over Jerusalem and the entire province west of the Euphrates River, receiving tribute, customs, and tolls.

[YLT] and mighty kings have been over Jerusalem, even rulers over all beyond the river, and toll, tribute, and custom is given to them.


上一节  下一节