以斯拉记5章14节

(拉5:14)

[和合本]  神殿中的金银、器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去带到巴比伦庙里的,居鲁士王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨,

[新标点]  神殿中的金、银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去带到巴比伦庙里的,塞鲁士王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨,

[和合修]  神殿中的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷殿中掠取带到巴比伦庙里的,居鲁士王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长,名叫设巴萨的,

[新译本] 至于从前尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿里掠夺,带到巴比伦庙里的上帝殿中的金银器皿,古列王也从巴比伦的庙中拿出来,把它们交给一位名叫设巴萨的人,委任他为总督。

[当代修] 尼布甲尼撒王曾掳去耶路撒冷上帝殿里的金银器皿,放在巴比伦神庙里,塞鲁士王从巴比伦神庙取出这些器皿,交给他委派做省长的设巴萨,

[现代修] 并且归还从前尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿掠夺去的那些放在巴比伦神庙里的金银器皿。塞鲁士皇帝把这些器皿交给一个名叫设巴萨的人;他是塞鲁士皇帝指派作犹大省长的。

[吕振中] 并且上帝殿中的器皿、无论金的银的、就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿堂中所掠去、带到巴比伦庙里的、古列王也都从巴比伦庙里取了出来,交给受派为巡抚的、名叫设巴萨;

[思高本] 居鲁士王且把拿步高从耶路撒冷殿内,带到巴比伦殿的天主殿宇的金银器皿,从巴比伦殿内拿出来,交给了一个名叫舍市巴匝的,并立他为省长,

[文理本] 上帝室中金银器皿、昔尼布甲尼撒自耶路撒冷之殿所取、置诸巴比伦庙者、古列王取之于彼、以付所立之方伯、名设巴萨、


上一节  下一节


Ezra 5:14

[GNT] He restored the gold and silver Temple utensils which Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had placed in the temple in Babylon. Emperor Cyrus turned these utensils over to a man named Sheshbazzar, whom he appointed governor of Judah.

[BBE] And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the Temple which was in Jerusalem, and put into the house of his god in Babylon, these Cyrus the king took from the house of his god in Babylon, and gave to one named She

[KJV] And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delive

[NKJV] "Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple that [was] in Jerusalem and carried into the temple of Babylon -- those King Cyrus took from the temple of Babylon, and they were given to one named Sheshbazzar, whom he had made governor.

[KJ21] And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivere

[NASB] Also the gold and silver utensils of the house of God which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought them to the temple of Babylon, King Cyrus took them from the temple of Babylon and they were given to one whose name was Sheshbazzar, whom he had appointed governor.

[NRSV] Moreover, the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken out of the temple in Jerusalem and had brought into the temple of Babylon, these King Cyrus took out of the temple of Babylon, and they were delivered to a man name

[WEB] The gold and silver vessels of God's house, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those Cyrus the king also took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor.

[ESV] And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, these Cyrus the king took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;

[NIV] He even removed from the temple of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple in Babylon. "Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he

[NIrV] He even removed some gold and silver articles from the temple of Babylon. Nebuchadnezzar had brought them there from the house of God in Jerusalem. He had taken them to the temple in Babylon. "Then King Cyrus brought them out. He gave them to a man named Sheshbazzar. Cyrus had appointed him as governor.

[HCSB] He also took from the temple in Babylon the gold and silver articles of God's house that Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and carried [them] to the temple in Babylon. He released them from the temple in Babylon to a man named Sheshbazzar, the governor by the appointment of King Cyrus.

[CSB] He also took from the temple in Babylon the gold and silver articles of God's house that Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and carried [them] to the temple in Babylon. He released them from the temple in Babylon to a man named Sheshbazzar, the governor by the appointment of King Cyrus.

[AMP] And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, King Cyrus took from the temple of Babylon and delivered to a man named Sheshbazzar, whom he had made governor.

[NLT] King Cyrus returned the gold and silver cups that Nebuchadnezzar had taken from the Temple of God in Jerusalem and had placed in the temple of Babylon. These cups were taken from that temple and presented to a man named Sheshbazzar, whom King Cyrus appointed as governor of Judah.

[YLT] and also, the vessels of the house of God, of gold and silver, that Nebuchadnezzar had taken forth out of the temple that [is] in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, them hath Cyrus the king brought forth out of the temple of Babylon, and they have been given to [one], Sheshbazzar [is] his name, whom he made governor,


上一节  下一节