以斯拉记5章15节

(拉5:15)

[和合本] 对他说:可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造 神的殿。

[新标点] 对他说可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造 神的殿。

[和合修] 对他说:可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造 神的殿。

[新译本] 又吩咐他说:把这些器皿带去,存放在耶路撒冷的殿中;使上帝的殿在原来的地方重建起来。

[当代修] 吩咐他把这些器皿带去,重新陈设在耶路撒冷的殿里,在旧址上重建上帝的殿。

[现代修] 皇帝吩咐他把这些器皿带回耶路撒冷的圣殿,并且在圣殿的旧址重新立基建殿。

[吕振中] 对他说:“将这些器皿带上,去存放在耶路撒冷的殿堂中,在原处将上帝的殿建造起来。”

[思高本] 向他说:你将这些器皿带去,安放在耶路撒冷的殿内,并将天主的殿宇,重建在原来的地方。

[文理本] 谓之曰、以此器皿、置诸耶路撒冷之殿、建上帝室于其所、


上一节  下一节


Ezra 5:15

[GNT] The emperor told him to take them and return them to the Temple in Jerusalem, and to rebuild the Temple where it had stood before.

[BBE] And he said to him, Go, take these vessels, and put them in the Temple in Jerusalem, and let the house of God be put up again in its place.

[KJV] And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.

[NKJV] "And he said to him, 'Take these articles; go, carry them to the temple [site] that [is] in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its former site.'

[KJ21] And he said unto him, "Take these vessels; go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be built in his place."

[NASB] And he said to him, "Take these utensils, go and deposit them in the temple in Jerusalem, and have the house of God rebuilt in its place."

[NRSV] He said to him, "Take these vessels; go and put them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its site."

[WEB] He said to him, 'Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let God's house be built in its place.'

[ESV] and he said to him, "Take these vessels, go and put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its site."

[NIV] and he told him, 'Take these articles and go and deposit them in the temple in Jerusalem. And rebuild the house of God on its site.'

[NIrV] He told him, 'Take these articles with you. Go and put them in the temple in Jerusalem. Rebuild the house of God in the same place where it stood before.'

[HCSB] He told him, 'Take these articles, put them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its [original] site.'

[CSB] He told him, 'Take these articles, put them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its [original] site.'

[AMP] And King Cyrus said to him, Go, take these vessels to Jerusalem and carry them into the temple, and let the house of God be built upon its site.

[NLT] The king instructed him to return the cups to their place in Jerusalem and to rebuild the Temple of God there on its original site.

[YLT] and said to him, These vessels lift up, go, put them down in the temple that [is] in Jerusalem, and the house of God is builded on its place.


上一节  下一节