以斯拉记5章16节

(拉5:16)

[和合本] 于是,这设巴萨来建立耶路撒冷 神殿的根基。这殿从那时直到如今,尚未造成。’

[新标点] 于是这设巴萨来建立耶路撒冷 神殿的根基。这殿从那时直到如今尚未造成。’

[和合修] 于是那位设巴萨来建立耶路撒冷 神殿的根基。但从那时直到如今,这殿尚未修建完毕。’

[新译本] 于是,这设巴萨回来,奠立了在耶路撒冷上帝的殿的根基;从那时起,到现在一直在建造,还没有完成。’

[当代修] 于是,这位设巴萨就在耶路撒冷为上帝的殿立了根基,从那时到如今,殿一直在重建中,还没有竣工。’

[现代修] 所以,设巴萨回来了,立了圣殿的根基;工程从那时到现在一直进行着,还没有完工。’

[吕振中] 于是这设巴萨就来,安放耶路撒冷上帝之殿的根基;这殿从那时到如今都在建造中,还未完毕。’

[思高本] 于是这位舍市巴匝便来,安放了耶路撒冷的天主殿宇的基石;从那时修建至今,还没有竣工。

[文理本] 设巴萨至、立耶路撒冷上帝室之基、迄今建筑、犹未告成、


上一节  下一节


Ezra 5:16

[GNT] So Sheshbazzar came and laid its foundation; construction has continued from then until the present, but it is still not finished.'

[BBE] Then this same Sheshbazzar came and put the house of God in Jerusalem on its bases: and from that time till now the building has been going on, but it is still not complete.

[KJV] Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.

[NKJV] "Then the same Sheshbazzar came [and] laid the foundation of the house of God which [is] in Jerusalem; but from that time even until now it has been under construction, and it is not finished."

[KJ21] Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem. And since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.'

[NASB] Then that Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from then until now it has been under construction and it is not yet completed.'

[NRSV] Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from that time until now it has been under construction, and it is not yet finished.'

[WEB] Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of God's house which is in Jerusalem. Since that time even until now it has been being built, and yet it is not completed.

[ESV] Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from that time until now it has been in building, and it is not yet finished.'

[NIV] So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. From that day to the present it has been under construction but is not yet finished."

[NIrV] "So Sheshbazzar made the trip to Jerusalem. He laid the foundations of the house of God there. From that day until now the people have been working on it. But they haven't finished it yet."

[HCSB] Then this same Sheshbazzar came and laid the foundation of God's house in Jerusalem. It has been under construction from that time until now, yet it has not been completed.

[CSB] Then this same Sheshbazzar came and laid the foundation of God's house in Jerusalem. It has been under construction from that time until now, yet it has not been completed.

[AMP] Then came this Sheshbazzar and laid the foundation of the house of God in Jerusalem; and since that time until now it has been in the process of being rebuilt and is not completed yet.

[NLT] So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the Temple of God in Jerusalem. The people have been working on it ever since, though it is not yet completed.'

[YLT] Then hath this Sheshbazzar come -- he hath laid the foundations of the house of God that [is] in Jerusalem, and from thence even till now it hath been building, and is not finished.


上一节  下一节