约拿书2章9节

(拿2:9)

[和合本] 但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。”

[新标点] 但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。

[和合修] 但我要以感谢的声音向你献祭。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。”

[新译本] 至于我,我要带着感谢的声音向你献祭;我所许的愿,我必偿还。救恩是属于耶和华的。”

[当代修] 但我要用感谢的声音向你献祭,我必还我许的愿,因为救恩来自耶和华。”

[现代修] 但是我要歌颂你;我要向你献上牲祭,偿还一切所许的愿。救恩只有从上主而来!

[吕振中] 但我呢、我必用称谢的声音献祭与你;我所许愿的、我必偿还。拯救是出于永恒主的!”

[思高本] 2:10 至于我,我要在颂谢的歌声中,向你献祭,偿还我许的誓愿。救恩属于上主!”

[文理本] 惟我必以称谢之言、献祭于尔、偿我所许之愿、拯救乃由于耶和华也、


上一节  下一节


Jonah 2:9

[GNT] But I will sing praises to you; I will offer you a sacrifice and do what I have promised. Salvation comes from the LORD!"

[BBE] But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's.

[KJV] But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.

[NKJV] But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation [is] of the LORD."

[KJ21] but I will sacrifice unto Thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of the LORD."

[NASB] But I will sacrifice to You With a voice of thanksgiving. That which I have vowed I will pay. Salvation is from the Lord."

[NRSV] But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Deliverance belongs to the LORD!"

[WEB] But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed.Salvation belongs to Yahweh."

[ESV] But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the LORD!"

[NIV] But I, with a song of thanksgiving, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. Salvation comes from the LORD."

[NIrV] But I will sacrifice a thank offering to you. And I will sing a song of thanks. I will do what I have promised. Lord, you are the one who saves."

[HCSB] but as for me, I will sacrifice to You with a voice of thanksgiving. I will fulfill what I have vowed. Salvation is from the LORD!

[CSB] but as for me, I will sacrifice to You with a voice of thanksgiving. I will fulfill what I have vowed. Salvation is from the LORD!

[AMP] But as for me, I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation and deliverance belong to the Lord!

[NLT] But I will offer sacrifices to you with songs of praise, and I will fulfill all my vows. For my salvation comes from the LORD alone."

[YLT] And I -- with a voice of thanksgiving -- I sacrifice to Thee, That which I have vowed I complete, Salvation [is] of Jehovah.


上一节  下一节