提摩太前书1章18节

(提前1:18)

[和合本] 我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗,

[新标点] 我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗。

[和合修] 我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言把这命令交托你,使你能藉着这些预言打那美好的仗,

[新译本] 我儿提摩太啊!我照着从前关于你的预言,把这命令交托你,为的是要叫你借着这些预言打那美好的仗。

[当代修] 我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。

[现代修] 我儿提摩太啊,根据从前那有关你的预言,我把这命令付托给你。这些话要作为你上阵打美好的仗的武器。

[吕振中] 孩子提摩太阿,我照那些引导我选择你、的几次神言传讲、将这嘱咐交托你,叫你本着这些训话去打那美好的仗,

[思高本] (鼓励弟茂德)我儿弟茂德!我根据以前指着你所说过的那些预言,把这训令委托给你,为叫你藉此打这场好仗,

[文理本] 我子提摩太乎、我依昔指尔之豫言、以此警戒托尔、致尔以之而战善战、


上一节  下一节


1 Timothy 1:18

[GNT] Timothy, my child, I entrust to you this command, which is in accordance with the words of prophecy spoken in the past about you. Use those words as weapons in order to fight well,

[BBE] Now to the King eternal, ever-living, unseen, the only God, be honour and glory for ever and ever. So be it.

[KJV] This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;

[NKJV] This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,

[KJ21] This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before concerning thee, that thou by them mightest wage a good warfare,

[NASB] This command I entrust to you, Timothy, my (Or child)son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,

[NRSV] I am giving you these instructions, Timothy, my child, in accordance with the prophecies made earlier about you, so that by following them you may fight the good fight,

[WEB] I commit this instruction to you, my child Timothy, according to the prophecies which were given to you before, that by them you may wage the good warfare,

[ESV] This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare,

[NIV] Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,

[NIrV] The eternal King will never die. He can't be seen. He is the only God. Give him honor and glory for ever and ever. Amen.

[HCSB] Timothy, my child, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies previously made about you, so that by them you may strongly engage in battle,

[CSB] Timothy, my child, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies previously made about you, so that by them you may strongly engage in battle,

[AMP] This charge and admonition I commit in trust to you, Timothy, my son, in accordance with prophetic intimations which I formerly received concerning you, so that inspired and aided by them you may wage the good warfare,

[NLT] Timothy, my son, here are my instructions for you, based on the prophetic words spoken about you earlier. May they help you fight well in the Lord's battles.

[YLT] This charge I commit to thee, child Timotheus, according to the prophesies that went before upon thee, that thou mayest war in them the good warfare,


上一节  下一节