提摩太前书1章20节

(提前1:20)

[和合本] 其中有许米乃和亚力山大,我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。

[新标点] 其中有许米乃和亚历山大;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。

[和合修] 其中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,让他们学会不再亵渎。

[新译本] 他们当中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教不再亵渎。

[当代修] 其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦,使他们受些教训,不敢再说亵渎的话。

[现代修] 其中有舒米乃和亚历山大;我已经把他们交在撒但手中,使他们学会不再毁谤上帝。

[吕振中] 其中有许米乃和亚力山大,我已把他们放交给撒但(即:魔鬼的别名),使他们受教育、而不再行亵渎。

[思高本] 其中有依默纳约和亚历山大,我已把他们交给撒殚,为叫他们学习不再亵渎。

[文理本] 其中有许米乃、亚力山大、我曾付之撒但、俾受谴责、勿复谤讟、


上一节  下一节


1 Timothy 1:20

[GNT] Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have punished by handing them over to the power of Satan; this will teach them to stop their blasphemy.

[BBE] Keeping faith, and being conscious of well-doing; for some, by not doing these things, have gone wrong in relation to the faith:

[KJV] Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

[NKJV] of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.

[KJ21] Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

[NASB] (Lit Of)Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.

[NRSV] among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have turned over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

[WEB] of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

[ESV] among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

[NIV] Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

[NIrV] Then you will hold on to faith. You will hold on to a good sense of what is right and wrong. Some have not accepted these teachings. By doing that, they have destroyed their faith. They are like a ship that has sunk.

[HCSB] Hymenaeus and Alexander are among them, and I have delivered them to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.

[CSB] Hymenaeus and Alexander are among them, and I have delivered them to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.

[AMP] Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan in order that they may be disciplined [by punishment and learn] not to blaspheme.

[NLT] Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.

[YLT] of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.


上一节  下一节