提摩太前书2章1节

(提前2:1)

[和合本] 我劝你第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢,

[新标点] (有关祷告的指示)我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;

[和合修] (有关祷告的指示)所以,我劝你,首先要为人人祈求、祷告、代求、感谢;

[新译本] 因此,我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩,好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。

[当代修] (要为他人祷告)我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求,为他们感谢上帝。

[现代修] 首先,我劝你,要为所有的人向上帝祈求,祷告,代求,感恩;

[吕振中] 所以我劝你,第一要紧要为万人、为君王和一切居上位的、献祈求、祷告、请求、感谢,使我们可以用十二分的敬虔和庄重、度稳定安静的人生。

[思高本] (应为众人祈祷)首先我劝导众人,要为一切人恳求、祈祷、转求和谢恩,

[文理本] 我所首劝尔者、尔当为众呼吁、祈祷、恳求、祝谢、


上一节  下一节


1 Timothy 2:1

[GNT] First of all, then, I urge that petitions, prayers, requests, and thanksgivings be offered to God for all people;

[BBE] Such are Hymenaeus and Alexander, whom I have given up to Satan, so that they may say no more evil words against God.

[KJV] I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

[NKJV] Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men,

[KJ21] I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

[NASB] (A Call to Prayer) First of all, then, I urge that requests, prayers, intercession, and thanksgiving be made in behalf of all people,

[NRSV] First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

[WEB] I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men:

[ESV] First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,

[NIV] I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--

[NIrV] Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.

[HCSB] First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

[CSB] First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

[AMP] FIRST OF all, then, I admonish and urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered on behalf of all men,

[NLT] I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.

[YLT] I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:


上一节  下一节