[和合本] 且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
[新标点] 且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
[和合修] 亚当并没有受骗,而是女人受骗,陷在过犯里。
[新译本] 不是亚当受了引诱,而是女人受了引诱,陷在过犯里面。
[当代修] 受骗犯罪的不是亚当,是夏娃。
[现代修] 被诱惑的不是亚当,而是女人;她被诱惑,违背了上帝的法律。
[吕振中] 又不是亚当受欺骗,乃是女人受欺骗、以致违背命令。
[思高本] 亚当没有受骗,受骗陷于背命之罪的是女人。
[文理本] 且非亚当见诱、乃妇见诱、而陷于罪、
[GNT] And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was deceived and broke God's law.
[BBE] For Adam was first formed, then Eve;
[KJV] And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
[NKJV] And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
[KJ21] And Adam was not deceived; but the woman, being deceived, was in the transgression.
[NASB] And it was not Adam who was deceived, but the woman was (Or thoroughly deceived)deceived and (Lit has become)became a wrongdoer.
[NRSV] and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
[WEB] Adam wasn't deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
[ESV] and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
[NIV] And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
[NIrV] Adam was made first. Then Eve was made.
[HCSB] And Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.
[CSB] And Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.
[AMP] And it was not Adam who was deceived, but [the] woman who was deceived and deluded and fell into transgression. [Gen. 3:1-6.]
[NLT] And it was not Adam who was deceived by Satan. The woman was deceived, and sin was the result.
[YLT] and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,