提摩太前书2章3节

(提前2:3)

[和合本] 这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。

[新标点] 这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。

[和合修] 这是好的,在我们的救主 神面前可蒙悦纳。

[新译本] 在我们的救主上帝看来,这是美好的,可蒙悦纳的。

[当代修] 这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。

[现代修] 这是好的,是我们的救主上帝所喜欢的。

[吕振中] 这在我们的拯救者上帝面前是美好而可蒙才纳的:

[思高本] 这原是美好的,并在我们的救主天主面前是蒙受悦纳的。

[文理本] 斯为美、且见纳于救我之上帝前、


上一节  下一节


1 Timothy 2:3

[GNT] This is good and it pleases God our Savior,

[BBE] For kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.

[KJV] For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

[NKJV] For this [is] good and acceptable in the sight of God our Savior,

[KJ21] For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,

[NASB] This is good and acceptable in the sight of God our Savior,

[NRSV] This is right and is acceptable in the sight of God our Savior,

[WEB] For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,

[ESV] This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,

[NIV] This is good, and pleases God our Savior,

[NIrV] Pray for kings. Pray for all who are in authority. Pray that we will live peaceful and quiet lives. And pray that we will be godly and holy.

[HCSB] This is good, and it pleases God our Savior,

[CSB] This is good, and it pleases God our Savior,

[AMP] For such [praying] is good and right, and [it is] pleasing and acceptable to God our Savior,

[NLT] This is good and pleases God our Savior,

[YLT] for this [is] right and acceptable before God our Saviour,


上一节  下一节