提摩太前书3章9节

(提前3:9)

[和合本] 要存清洁的良心,固守真道的奥秘。

[新标点] 要存清洁的良心,固守真道的奥秘。

[和合修] 要存清白的良心固守信仰的奥秘。

[新译本] 用清洁的良心持守信仰的奥秘。

[当代修] 要存着清洁的良心持守奥妙的真道。

[现代修] 应该以清白的良知持守信仰的奥秘。

[吕振中] 只凭洁净的良知固守信仰的奥秘。

[思高本] 以纯洁的良心,保持信德的奥迹。

[文理本] 以清洁之良、存道之奥、


上一节  下一节


1 Timothy 3:9

[GNT] they should hold to the revealed truth of the faith with a clear conscience.

[BBE] Deacons, in the same way, are to be serious in their behaviour, not false in word, not given to taking much wine or greatly desiring the wealth of this world;

[KJV] Holding the mystery of the faith in a pure conscience.

[NKJV] holding the mystery of the faith with a pure conscience.

[KJ21] holding the mystery of the faith with a pure conscience.

[NASB] but holding to the mystery of the faith with a clear conscience.

[NRSV] they must hold fast to the mystery of the faith with a clear conscience.

[WEB] holding the mystery of the faith in a pure conscience.

[ESV] They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.

[NIV] They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.

[NIrV] Deacons also must be worthy of respect. They must be honest and true. They must not drink too much wine. They must not try to get money by cheating people.

[HCSB] holding the mystery of the faith with a clear conscience.

[CSB] holding the mystery of the faith with a clear conscience.

[AMP] They must possess the mystic secret of the faith [Christian truth as hidden from ungodly men] with a clear conscience.

[NLT] They must be committed to the mystery of the faith now revealed and must live with a clear conscience.

[YLT] having the secret of the faith in a pure conscience,


上一节  下一节