[和合本] 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
[新标点] 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
[和合修] 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
[新译本] 不要叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁上,都作信徒的榜样。
[当代修] 不要因为年轻而叫人小看你,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁各方面做信徒的榜样。
[现代修] 别让人小看你年轻。无论在言语、行为、爱心、信心,和纯洁各方面,都要作信徒的榜样。
[吕振中] 别让人小看你年轻了,却要在言语、在起居为人、在爱心信心和清洁上都做信徒的榜样。
[思高本] 不要让人小看你年轻;但要在言语行为上,在爱德、信德和洁德上,做信徒的模范。
[文理本] 勿以尔之年幼为人轻视、惟以言行爱信与洁、为信者之模楷、
[GNT] Do not let anyone look down on you because you are young, but be an example for the believers in your speech, your conduct, your love, faith, and purity.
[BBE] Let these be your orders and your teaching.
[KJV] Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
[NKJV] Let no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
[KJ21] Let no man despise thy youth, but be thou an example of the believers, in word, in manner of living, in charity, in spirit, in faith, in purity.
[NASB] Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith, and purity, show yourself an example (Or to)of those who believe.
[NRSV] Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity.
[WEB] Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
[ESV] Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.
[NIV] Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity.
[NIrV] Command those things. Teach them.
[HCSB] No one should despise your youth; instead, you should be an example to the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.
[CSB] No one should despise your youth; instead, you should be an example to the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.
[AMP] Let no one despise or think less of you because of your youth, but be an example (pattern) for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, and in purity.
[NLT] Don't let anyone think less of you because you are young. Be an example to all believers in what you say, in the way you live, in your love, your faith, and your purity.
[YLT] let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;