提摩太前书4章14节

(提前4:14)

[和合本] 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前藉着预言、在众长老按手的时候赐给你的。

[新标点] 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借着预言、在众长老按手的时候赐给你的。

[和合修] 不要忽略你所得的恩赐,就是从前藉着预言、在众长老按手的时候赐给你的。

[新译本] 不要忽略你所得的恩赐,就是众长老按手时借着预言赐给你的。

[当代修] 不要忽略你的恩赐,那是借着预言在众长老把手按在你身上时赐给你的。

[现代修] 不要忽略了你属灵的恩赐;这恩赐是藉着先知的预言和长老们的按手赐给你的。

[吕振中] 别轻忽在你身上属灵的恩赐了;这恩赐是从前藉着神言之传讲、连同长老会之按手所赐给你的。

[思高本] 不要疏忽你心内的神恩,即从前因预言,藉长老团的覆手赐予你的神恩。

[文理本] 勿忽尔衷之恩赐、乃由豫言、及长老按手而予者、


上一节  下一节


1 Timothy 4:14

[GNT] Do not neglect the spiritual gift that is in you, which was given to you when the prophets spoke and the elders laid their hands on you.

[BBE] Till I come, give attention to the reading of the holy Writings, to comforting the saints, and to teaching.

[KJV] Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

[NKJV] Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.

[KJ21] Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of hands by the presbytery.

[NASB] Do not neglect the spiritual gift within you, which was granted to you through words of prophecy with the laying on of hands by the (Or board of elders)council of elders.

[NRSV] Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of hands by the council of elders.

[WEB] Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

[ESV] Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.

[NIV] Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.

[NIrV] Until I come, spend your time reading Scripture out loud to one another. Spend your time preaching and teaching.

[HCSB] Do not neglect the gift that is in you; it was given to you through prophecy, with the laying on of hands by the council of elders.

[CSB] Do not neglect the gift that is in you; it was given to you through prophecy, with the laying on of hands by the council of elders.

[AMP] Do not neglect the gift which is in you, [that special inward endowment] which was directly imparted to you [by the Holy Spirit] by prophetic utterance when the elders laid their hands upon you [at your ordination].

[NLT] Do not neglect the spiritual gift you received through the prophecy spoken over you when the elders of the church laid their hands on you.

[YLT] be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;


上一节  下一节