[和合本] 这是因为说谎之人的假冒,这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
[新标点] 这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
[和合修] 这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
[新译本] 这教训是出于说谎的人的虚伪,他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。
[当代修] 这些学说是出自假冒伪善的骗子,他们良心丧尽,麻木不仁{注*},*{注:“良心丧尽,麻木不仁”希腊文是“良心被烙铁烫过”。}
[现代修] 这一套道理是从骗子的伎俩来的;他们的良心像是给热铁烙死了。
[吕振中] 在说谎之假装中、这种人的良知是被热鉄烙麻木了的。
[思高本] 这训言是出于那些伪善的说谎者,他们的良心已烙上了火印。
[文理本] 此乃由于诳者之伪、其心之良、若为爇铁所烙、
[GNT] Such teachings are spread by deceitful liars, whose consciences are dead, as if burnt with a hot iron.
[BBE] But the Spirit says clearly that in later times some will be turned away from the faith, giving their minds to spirits of deceit, and the teachings of evil spirits,
[KJV] Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
[NKJV] speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
[KJ21] speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron,
[NASB] by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
[NRSV] through the hypocrisy of liars whose consciences are seared with a hot iron.
[WEB] through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
[ESV] through the insincerity of liars whose consciences are seared,
[NIV] Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
[NIrV] The Holy Spirit clearly says that in the last days some people will leave the faith. They will follow spirits that will fool them. They will believe things that demons will teach them.
[HCSB] through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
[CSB] through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
[AMP] Through the hypocrisy and pretensions of liars whose consciences are seared (cauterized),
[NLT] These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
[YLT] in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,