[和合本] 劝老年妇女如同母亲,劝少年妇女如同姐妹。总要清清洁洁的。
[新标点] 劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
[和合修] 年老妇女如同母亲。要清清洁洁地待年轻妇女如同姊妹。
[新译本] 劝年老的妇人好像劝母亲;存着纯洁的心,劝青年女子好像劝姊妹。
[当代修] 对待年长的妇女要情同母亲;对待青年女子要心思纯正,视她们如姊妹。
[现代修] 待年老的妇人要像待母亲一样;待年轻妇人要有纯洁的心,像待姊妹一样。
[吕振中] 劝老年妇女像母亲,用十二分的清洁劝年轻妇女像姐妹。
[思高本] 劝老妇如劝母亲;以完全纯洁的心,劝青年女子如劝姊妹。
[文理本] 老妇如母、幼女如妹、惟洁是务、
[GNT] the older women as mothers, and the younger women as sisters, with all purity.
[BBE] Do not say sharp words to one who has authority in the church, but let your talk be as to a father, and to the younger men as to brothers:
[KJV] The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
[NKJV] older women as mothers, younger as sisters, with all purity.
[KJ21] the elder women as mothers, the younger as sisters, in all purity.
[NASB] to the older women as mothers, and to the younger women as sisters, in all purity.
[NRSV] to older women as mothers, to younger women as sisters-- with absolute purity.
[WEB] the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
[ESV] older women like mothers, younger women like sisters, in all purity.
[NIV] older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
[NIrV] Don't tell an older man off. Make an appeal to him as if he were your father. Treat younger men as if they were your brothers.
[HCSB] older women as mothers, and with all propriety, the younger women as sisters.
[CSB] older women as mothers, and with all propriety, the younger women as sisters.
[AMP] [Treat] older women like mothers [and] younger women like sisters, in all purity.
[NLT] Treat older women as you would your mother, and treat younger women with all purity as you would your own sisters.
[YLT] aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;