提摩太前书5章3节

(提前5:3)

[和合本] 要尊敬那真为寡妇的。

[新标点] 要尊敬那真为寡妇的。

[和合修] 要尊敬真正守寡的妇人。

[新译本] 要敬重供养那些无依无靠的寡妇。

[当代修] 要敬重和帮助那些真正有需要的寡妇。

[现代修] 要尊敬真在守寡的妇女。

[吕振中] 要‘敬礼款’周济寡妇、要给那些真做寡妇的。

[思高本] (论寡妇)要敬重寡妇,即那些真正做寡妇的。

[文理本] 嫠之真为嫠者敬之、


上一节  下一节


1 Timothy 5:3

[GNT] Show respect for widows who really are all alone.

[BBE] To the older women as to mothers, to the younger as to sisters, with a clean heart.

[KJV] Honour widows that are widows indeed.

[NKJV] Honor widows who are really widows.

[KJ21] Honor widows who are truly widows.

[NASB] Honor widows who are actually widows;

[NRSV] Honor widows who are really widows.

[WEB] Honor widows who are widows indeed.

[ESV] Honor widows who are truly widows.

[NIV] Give proper recognition to those widows who are really in need.

[NIrV] Treat older women as if they were your mothers. Treat younger women as if they were your sisters. Be completely pure in the way you treat them.

[HCSB] Support widows who are genuinely widows.

[CSB] Support widows who are genuinely widows.

[AMP] [Always] treat with great consideration and give aid to those who are truly widowed (solitary and without support).

[NLT] Take care of any widow who has no one else to care for her.

[YLT] honour widows who are really widows;


上一节  下一节