提摩太前书5章6节

(提前5:6)

[和合本] 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。

[新标点] 但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。

[和合修] 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。

[新译本] 寡妇若奢侈宴乐,虽然活着也是死的。

[当代修] 但贪图享受的寡妇虽然活着,却已经死了。

[现代修] 至于专想享乐的寡妇,虽然活着,其实已经死了。

[吕振中] 惟独那好奢侈的、虽是活着、却已死了。

[思高本] 但那任性纵欲的寡妇,虽生犹死。

[文理本] 惟纵欲者、虽生犹死也、


上一节  下一节


1 Timothy 5:6

[GNT] But a widow who gives herself to pleasure has already died, even though she lives.

[BBE] Now she who is truly a widow and without family puts her hope in God, giving herself to prayer day and night.

[KJV] But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.

[NKJV] But she who lives in pleasure is dead while she lives.

[KJ21] But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.

[NASB] But she who indulges herself in luxury is dead, even while she lives.

[NRSV] but the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.

[WEB] But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.

[ESV] but she who is self-indulgent is dead even while she lives.

[NIV] But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.

[NIrV] The widow who really needs help and is left all alone puts her hope in God. Night and day she keeps on praying. Night and day she asks God for help.

[HCSB] however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.

[CSB] however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.

[AMP] Whereas she who lives in pleasure and self-gratification [giving herself up to luxury and self-indulgence] is dead even while she [still] lives.

[NLT] But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.

[YLT] and she who is given to luxury, living -- hath died;


上一节  下一节