提摩太前书6章14节

(提前6:14)

[和合本] 要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。

[新标点] 要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。

[和合修] 要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。

[新译本] 你当毫无玷污,无可指摘地持守这命令,直到我们主耶稣基督的显现。

[当代修] 要遵守这命令,做纯洁无瑕、无可指责的人,一直到我们的主耶稣基督再来。

[现代修] 要忠诚,无可指责地遵守所受的命令,直到我们的主耶稣基督显现的那一天。

[吕振中] 要谨守所受的任命、毫无玷污、无可指摘,直到我们主耶稣基督之显现、

[思高本] 务要保守这训令,不受玷污,无可指摘,直到我们的主耶稣基督的显现:

[文理本] 谕尔宜守此命、无玷无责、俟我主耶稣基督之显、


上一节  下一节


1 Timothy 6:14

[GNT] to obey your orders and keep them faithfully until the Day when our Lord Jesus Christ will appear.

[BBE] I give you orders before God, the giver of life, and Christ Jesus, who before Pontius Pilate gave witness to the faith,

[KJV] That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:

[NKJV] that you keep [this] commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ's appearing,

[KJ21] that thou keep this commandment without spot, unrebukable until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[NASB] that you keep the commandment without (Lit spot)fault or reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[NRSV] to keep the commandment without spot or blame until the manifestation of our Lord Jesus Christ,

[WEB] that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[ESV] to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[NIV] to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[NIrV] God gives life to everything. Christ Jesus told the truth when he gave witness to Pontius Pilate. In the sight of God and Christ, I give you a command.

[HCSB] to keep the commandment without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[CSB] to keep the commandment without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,

[AMP] To keep all His precepts unsullied and flawless, irreproachable, until the appearing of our Lord Jesus Christ (the Anointed One),

[NLT] that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.

[YLT] that thou keep the command unspotted, unblameable, till the manifestation of our Lord Jesus Christ,


上一节  下一节