[和合本] 若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,
[新标点] 若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,
[和合修] 若有人传别的教义,不符合我们主耶稣基督纯正的话语与合乎敬虔的教导,
[新译本] 如果有人传别的教义,不接受我们的主耶稣基督纯正的话语,和那敬虔的道理,
[当代修] (异端与贪财)如果有人传的教义不符合我们主耶稣基督纯正的道和敬虔的教导,
[现代修] 如果有人宣讲不同的教义,跟我们主耶稣基督那健全的信息以及敬虔的教义不相符合,
[吕振中] 若有人传别的教义,不归顺健全之道、跟那合乎敬虔教义之道,
[思高本] (异端邪说的危险)若有人讲异端道理,不顺从我们的主耶稣基督的健全道理,与那合乎虔敬的教训,
[文理本] 若有传异教、不从我主耶稣基督之正言、不依敬虔之教者、
[GNT] Whoever teaches a different doctrine and does not agree with the true words of our Lord Jesus Christ and with the teaching of our religion
[BBE] And let those whose masters are of the faith have respect for them because they are brothers, working for them the more readily, because those who take part in the good work are of the faith and are dear. Give orders and teaching about these things.
[KJV] If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
[NKJV] If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness,
[KJ21] If any man teach otherwise and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
[NASB] If anyone advocates a different doctrine and does not (Lit come to; or come with)agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,
[NRSV] Whoever teaches otherwise and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,
[WEB] If anyone teaches a different doctrine, and doesn't consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
[ESV] If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,
[NIV] If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
[NIrV] Some slaves have masters who are believers. They shouldn't show less respect for their masters just because they are believers. Instead, they should serve them even better. That's because those who benefit from their service are believers. They are loved by them. Teach the slaves those things. Try hard to get them to do them.
[HCSB] If anyone teaches other doctrine and does not agree with the sound teaching of our Lord Jesus Christ and with the teaching that promotes godliness,
[CSB] If anyone teaches other doctrine and does not agree with the sound teaching of our Lord Jesus Christ and with the teaching that promotes godliness,
[AMP] But if anyone teaches otherwise and does not assent to the sound and wholesome messages of our Lord Jesus Christ (the Messiah) and the teaching which is in agreement with godliness (piety toward God),
[NLT] Some people may contradict our teaching, but these are the wholesome teachings of the Lord Jesus Christ. These teachings promote a godly life.
[YLT] if any one be teaching otherwise, and do not consent to sound words -- those of our Lord Jesus Christ -- and to the teaching according to piety,