提摩太前书6章7节

(提前6:7)

[和合本] 因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去,

[新标点] 因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。

[和合修] 因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去;

[新译本] 因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。

[当代修] 因为我们空手来到世上,也要空手离开。

[现代修] 我们到这世界,没有带来什么;我们又能从这世界带走什么呢?

[吕振中] 我们没有带着什么进世间来;我们也不能把什么带出去;

[思高本] 因为我们没有带什么到世界上,同样也不能带走什么,

[文理本] 盖我侪入世、无所携来、逝世亦无所携去、


上一节  下一节


1 Timothy 6:7

[GNT] What did we bring into the world? Nothing! What can we take out of the world? Nothing!

[BBE] But true faith, with peace of mind, is of great profit:

[KJV] For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

[NKJV] For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.

[KJ21] For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

[NASB] For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it, either.

[NRSV] for we brought nothing into the world, so that we can take nothing out of it;

[WEB] For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out.

[ESV] for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.

[NIV] For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.

[NIrV] You gain a lot when you live a godly life. But you must be happy with what you have.

[HCSB] For we brought nothing into the world, and we can take nothing out.

[CSB] For we brought nothing into the world, and we can take nothing out.

[AMP] For we brought nothing into the world, and obviously we cannot take anything out of the world;

[NLT] After all, we brought nothing with us when we came into the world, and we can't take anything with us when we leave it.

[YLT] for nothing did we bring into the world -- [it is] manifest that we are able to carry nothing out;


上一节  下一节