提摩太后书2章1节

(提后2:1)

[和合本] 我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

[新标点] (基督耶稣的精兵)我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

[和合修] (基督耶稣的精兵)我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

[新译本] 所以,我儿啊,你应当在基督耶稣的恩典里刚强起来,

[当代修] (基督的精兵)我儿啊!你要靠着基督耶稣的恩典刚强起来。

[现代修] 我儿啊,你要藉着基督耶稣所赐的恩典刚强起来。

[吕振中] 所以你、我孩子阿,你要本着那在基督耶稣里的恩得能力而刚强。

[思高本] (应善尽职责)所以,我儿!你应因那在基督耶稣内的恩宠坚强起来,

[文理本] 我子乎、宜于基督耶稣之恩而刚健、


上一节  下一节


2 Timothy 2:1

[GNT] As for you, my son, be strong through the grace that is ours in union with Christ Jesus.

[BBE] (May he have the Lord's mercy in that day); and of all he did for me at Ephesus you have full knowledge.

[KJV] Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[NKJV] You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[KJ21] Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[NASB] (Be Strong) You therefore, my (Or child)son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[NRSV] You then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus;

[WEB] You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

[ESV] You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,

[NIV] You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[NIrV] May Onesiphorus find mercy from the Lord on the day Jesus returns as judge. You know very well how many ways Onesiphorus helped me in Ephesus.

[HCSB] You, therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[CSB] You, therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

[AMP] SO YOU, my son, be strong (strengthened inwardly) in the grace (spiritual blessing) that is [to be found only] in Christ Jesus.

[NLT] Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.

[YLT] Thou, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,


上一节  下一节