提摩太后书2章17节

(提后2:17)

[和合本] 他们的话如同毒疮,越烂越大,其中有许米乃和腓理徒,

[新标点] 他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,

[和合修] 他们的话如同毒疮越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,

[新译本] 他们的话好像毒瘤一样蔓延;他们当中有许米乃和腓理徒。

[当代修] 他们讲的话像毒疮,只会越烂越大,许米乃和腓理徒就是例子。

[现代修] 他们所谈的是像那腐蚀肌肉的毒疮。这些人当中有舒米乃和腓理徒;

[吕振中] 他们的话像毒疮,必越侵蚀越大;他们中间有许米乃和腓理徒;

[思高本] 这些人的言论如同毒癌,愈烂愈大;其中就有依默纳约和非肋托,

[文理本] 其言如疮瘀而蔓延、有若许米乃、腓理徒、


上一节  下一节


2 Timothy 2:17

[GNT] Such teaching is like an open sore that eats away the flesh. Two men who have taught such things are Hymenaeus and Philetus.

[BBE] But take no part in wrong and foolish talk, for those who do so will go farther into evil,

[KJV] And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

[NKJV] And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,

[KJ21] and their word will eat as doth a canker -- among whom are Hymenaeus and Philetus,

[NASB] and their (Lit word)talk will spread like (Or cancer)gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

[NRSV] and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

[WEB] and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:

[ESV] and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

[NIV] Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

[NIrV] Stay away from godless chatter. Those who take part in it will become more and more ungodly.

[HCSB] And their word will spread like gangrene, among whom are Hymenaeus and Philetus.

[CSB] And their word will spread like gangrene, among whom are Hymenaeus and Philetus.

[AMP] And their teaching [will devour; it] will eat its way like cancer or spread like gangrene. So it is with Hymenaeus and Philetus,

[NLT] This kind of talk spreads like cancer, as in the case of Hymenaeus and Philetus.

[YLT] and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,


上一节  下一节