[和合本] 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的可以醒悟,脱离他的网罗。
[新标点] 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
[和合修] 让他们这些已被魔鬼掳去顺从他诡计的人能醒悟过来,脱离他的罗网。
[新译本] 他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。
[当代修] 让他们这些被魔鬼掳去、受其摆布的人能够醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
[现代修] 这样,虽然他们被魔鬼抓去,被迫顺服了他,他们也会醒悟,从他的罗网中挣脱出来。
[吕振中] 你们虽曾被魔鬼活捉了去,以随从他的意思,也能醒悟过来、脱离魔鬼的网罗(或译:也能醒悟过来、脱离魔鬼的网罗、来行上帝的旨意。)。
[思高本] 使这些被魔鬼活捉去顺从他心意的人,能觉悟过来,摆脱魔鬼的罗网。
[文理本] 致自醒以脱魔之机槛、此乃为主之仆所取、以成上帝之旨也、
[GNT] And then they will come to their senses and escape from the trap of the Devil, who had caught them and made them obey his will.
[BBE] Gently guiding those who go against the teaching; if by chance God may give them a change of heart and true knowledge,
[KJV] And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
[NKJV] and [that] they may come to their senses [and escape] the snare of the devil, having been taken captive by him to [do] his will.
[KJ21] and that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
[NASB] and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive (Or by him, to do His will)by him to do his will.
[NRSV] and that they may escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
[WEB] and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.
[ESV] and they may escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
[NIV] and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
[NIrV] He must gently teach those who oppose him. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.
[HCSB] Then they may come to their senses and escape the Devil's trap, having been captured by him to do his will.
[CSB] Then they may come to their senses and escape the Devil's trap, having been captured by him to do his will.
[AMP] And that they may come to their senses [and] escape out of the snare of the devil, having been held captive by him, [henceforth] to do His [God's] will.
[NLT] Then they will come to their senses and escape from the devil's trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.
[YLT] and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.