提摩太后书2章4节

(提后2:4)

[和合本] 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。

[新标点] 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。

[和合修] 凡当兵的,不让世务缠身,好使那招他当兵的人喜悦。

[新译本] 当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。

[当代修] 当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。

[现代修] 一个入伍的兵士要争取长官的嘉许就不能让营外的事务缠扰他。

[吕振中] 凡当兵的、没有一个让自己在人生事务里纠缠着,好让招兵的人喜欢。

[思高本] 没有一个当兵的为叫他的元帅喜欢,而让日常的俗务缠身的。

[文理本] 夫从军者、不以世务自累、致悦乎募之者、


上一节  下一节


2 Timothy 2:4

[GNT] A soldier on active duty wants to please his commanding officer and so does not get mixed up in the affairs of civilian life.

[BBE] Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.

[KJV] No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

[NKJV] No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of [this] life, that he may please him who enlisted him as a soldier.

[KJ21] No man who warreth entangleth himself with the affairs of this life, that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

[NASB] No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him.

[NRSV] No one serving in the army gets entangled in everyday affairs; the soldier's aim is to please the enlisting officer.

[WEB] No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

[ESV] No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.

[NIV] No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.

[NIrV] Like a good soldier of Christ Jesus, share in the hard times with us.

[HCSB] To please the recruiter, no one serving as a soldier gets entangled in the concerns of everyday life.

[CSB] To please the recruiter, no one serving as a soldier gets entangled in the concerns of everyday life.

[AMP] No soldier when in service gets entangled in the enterprises of [civilian] life; his aim is to satisfy and please the one who enlisted him.

[NLT] Soldiers don't get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.

[YLT] no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;


上一节  下一节