阿摩司书3章3节

(摩3:3)

[和合本] “二人若不同心,岂能同行呢?

[新标点] (先知的任务)二人若不同心,岂能同行呢?

[和合修] 狮子若无猎物,岂会在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂会从洞里吼叫呢?

[新译本] 二人如果没有约定,怎会同行呢?

[当代修] 若非相约,二人怎会同行呢?

[现代修] 两个人不同意,他们会并肩走路吗?

[吕振中] “二人若不约定(或译:同心。七十子调换字母作‘相知’),哪能一同走路呢?

[思高本] 二人除非预约,岂能同行?

[文理本] 二人若不相约、岂能偕行乎、


上一节  下一节


Amos 3:3

[GNT] Do two people start traveling together without arranging to meet?

[BBE] Is it possible for two to go walking together, if not by agreement?

[KJV] Can two walk together, except they be agreed?

[NKJV] Can two walk together, unless they are agreed?

[KJ21] Can two walk together, unless they be agreed?

[NASB] Do two people walk together unless they have agreed to meet?

[NRSV] Do two walk together unless they have made an appointment?

[WEB] Do two walk together, unless they have agreed?

[ESV] "Do two walk together, unless they have agreed to meet?

[NIV] Do two walk together unless they have agreed to do so?

[NIrV] Do two people walk together unless they've agreed to do so?

[HCSB] Can two walk together without agreeing to meet?

[CSB] Can two walk together without agreeing to meet?

[AMP] Do two walk together except they make an appointment and have agreed?

[NLT] Can two people walk together without agreeing on the direction?

[YLT] Do two walk together if they have not met?


上一节  下一节