[和合本] 以大碗喝酒,用上等的油抹身,却不为约瑟的苦难担忧。
[新标点] 以大碗喝酒,用上等的油抹身,却不为约瑟的苦难担忧。
[和合修] 所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
[新译本] 你们用大碗喝酒,用最贵重的膏油抹身;但你们并没有为约瑟的败落而痛心。
[当代修] 你们以大碗狂饮,用上等膏油抹身,却漠不关心约瑟家的衰亡。
[现代修] 你们喝一碗碗的美酒,擦最上等的香水,却不为以色列的没落而悲伤。
[吕振中] 那些以大碗喝酒,用上好的油抹身,却不为约瑟的破败而忧伤成病的!
[思高本] 大碗喝酒,以上等的油抹身,但对若瑟的崩溃,却漠不关心。
[文理本] 以巨盂饮酒、以宝膏自沐、而为约瑟之难、则不忧焉、
[GNT] You drink wine by the bowlful and use the finest perfumes, but you do not mourn over the ruin of Israel.
[BBE] Drinking wine in basins, rubbing themselves with the best oils; but they have no grief for the destruction of Joseph.
[KJV] That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
[NKJV] Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.
[KJ21] that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments-- but they are not grieved for the affliction of Joseph.
[NASB] Who drink wine from sacred bowls While they anoint themselves with the finest of oils— Yet they have not grieved over the collapse of Joseph.
[NRSV] who drink wine from bowls, and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!
[WEB] who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
[ESV] who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!
[NIV] You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
[NIrV] You drink wine by the bowlful. You use the finest lotions. But Joseph's people will soon be destroyed. And you aren't even sad about it.
[HCSB] They drink wine by the bowlful and anoint themselves with the finest oils but do not grieve over the ruin of Joseph.
[CSB] They drink wine by the bowlful and anoint themselves with the finest oils but do not grieve over the ruin of Joseph.
[AMP] Who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved and sick at heart over the affliction and ruin of Joseph (Israel)! [Gen. 49:22, 23.]
[NLT] You drink wine by the bowlful and perfume yourselves with fragrant lotions. You care nothing about the ruin of your nation.
[YLT] Who are drinking with bowls of wine, And [with] chief perfumes anoint [themselves], And have not been pained for the breach of Joseph.