[和合本] 亚玛谢又对阿摩司说:“你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言。
[新标点] 亚玛谢又对阿摩司说:“你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言,
[和合修] 却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
[新译本] 亚玛谢对阿摩司说:“你这个先见,走吧!滚回犹大地去;在那里你可以找食,在那里你可以说预言。
[当代修] 亚玛谢对我说:“先见啊,走吧!逃回犹大去吧!你要在那里挣吃的,在那里说预言。
[现代修] 亚玛谢向阿摩司说:“先知啊,你已经讲够了。你还是回到犹大去说教,让他们供养你吧!
[吕振中] 亚玛谢又对阿摩司说:“见异象的人哪、走吧,逃往犹大地去吧!在那里找口饭吃,在那里传神言吧!
[思高本] 事后,阿玛责雅又向亚毛斯说:“先见者,你走吧!赶快到犹大国去,在那里餬口,在那里讲预言。
[文理本] 亚玛谢又谓阿摩司曰、先见欤、尔其遁往犹大地、在彼可得糊口、而预言焉、
[GNT] Amaziah then said to Amos, "That's enough, prophet! Go on back to Judah and do your preaching there. Let them pay you for it.
[BBE] And Amaziah said to Amos, O seer, go in flight into the land of Judah, and there get your living by working as a prophet:
[KJV] Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
[NKJV] Then Amaziah said to Amos: "Go, you seer! Flee to the land of Judah. There eat bread, And there prophesy.
[KJ21] Also Amaziah said unto Amos, "O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread and prophesy there.
[NASB] Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee to the land of Judah; and eat bread there and do your prophesying there!
[NRSV] And Amaziah said to Amos, "O seer, go, flee away to the land of Judah, earn your bread there, and prophesy there;
[WEB] Amaziah also said to Amos, "You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
[ESV] And Amaziah said to Amos, "O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there,
[NIV] Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
[NIrV] Then Amaziah said to Amos, "Get out of Israel, you prophet! Go back to the land of Judah. Earn your living there. Do your prophesying there.
[HCSB] Then Amaziah said to Amos, "Go away, you seer! Flee to the land of Judah. Earn your living and give [your] prophecies there,
[CSB] Then Amaziah said to Amos, "Go away, you seer! Flee to the land of Judah. Earn your living and give [your] prophecies there,
[AMP] Also Amaziah said to Amos, O you seer, go! Flee back to the land of Judah [your own country], and eat your bread and live out your profession as a prophet there [as I perform my duties here].
[NLT] Then Amaziah sent orders to Amos: "Get out of here, you prophet! Go on back to the land of Judah, and earn your living by prophesying there!
[YLT] And Amaziah saith unto Amos, 'Seer, go flee for thee unto the land of Judah, and eat there bread, and there thou dost prophesy;