[和合本] 我祈求为要得这孩子,耶和华已将我所求的赐给我了。
[新标点] 我祈求为要得这孩子;耶和华已将我所求的赐给我了。
[和合修] 我祈求为要得这孩子,耶和华已将我向他所求的赐给我了。
[新译本] 那时我祈求为要得这孩子,耶和华已经把我向他所求的赐给我了,
[当代修] 我求耶和华赐给我一个孩子,祂应允了我的祈求。
[现代修] 我向上主求这孩子,他照我所求的给了我。
[吕振中] 我祈祷让我得这孩子,永恒主已将我向他求的赐给我了。
[思高本] 那时我为得到这孩子祈祷,上主就赏赐了我所恳求的,
[文理本] 我为此子而祷、耶和华允我所求、
[GNT] I asked him for this child, and he gave me what I asked for.
[BBE] My prayer was for this child; and the Lord has given him to me in answer to my request:
[KJV] For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
[NKJV] "For this child I prayed, and the LORD has granted me my petition which I asked of Him.
[KJ21] For this child I prayed, and the LORD hath given me my petition which I asked of Him.
[NASB] For this boy I prayed, and the Lord has granted me my request which I asked of Him.
[NRSV] For this child I prayed; and the LORD has granted me the petition that I made to him.
[WEB] I prayed for this child, and Yahweh has given me my petition which I asked of him.
[ESV] For this child I prayed, and the LORD has granted me my petition that I made to him.
[NIV] I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
[NIrV] I prayed for this child. The Lord has given me what I asked him for.
[HCSB] I prayed for this boy, and since the LORD gave me what I asked Him for,
[CSB] I prayed for this boy, and since the LORD gave me what I asked Him for,
[AMP] For this child I prayed, and the Lord has granted my petition made to Him.
[NLT] I asked the LORD to give me this boy, and he has granted my request.
[YLT] for this youth I prayed, and Jehovah doth give to me my petition which I asked of Him;