[和合本] 毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
[新标点] 毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
[和合修] 她的对头毗尼拿因耶和华不使哈拿生育,就常常惹她发怒,要使她生气。
[新译本] 因为耶和华使哈拿不能怀孕,她的对头就尽力刺激她,使她苦恼。
[当代修] 毗尼娜见她不能生育,便常常羞辱她、气她。
[现代修] 哈娜的对头比尼娜常常侮辱她,折磨她,因为上主使她不能生育。
[吕振中] 只因永恒主闭着她的子宫,她的对头就大大惹了她发怒,要使她大发雷霆。
[思高本] 就因上主封闭了亚纳的子宫,她的情敌便羞辱刺激她,使她愤怒。
[文理本] 其敌毗尼拿激之使忧、以耶和华禁其产育也、
[GNT] Peninnah, her rival, would torment and humiliate her, because the LORD had kept her childless.
[BBE] And the other wife did everything possible to make her unhappy, because the Lord had not let her have children;
[KJV] And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
[NKJV] And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the LORD had closed her womb.
[KJ21] And her adversary also provoked her sorely to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
[NASB] Her rival, moreover, would provoke her bitterly to irritate her, because the Lord had closed her womb.
[NRSV] Her rival used to provoke her severely, to irritate her, because the LORD had closed her womb.
[WEB] Her rival provoked her severely, to irritate her, because Yahweh had shut up her womb.
[ESV] And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the LORD had closed her womb.
[NIV] And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
[NIrV] Peninnah teased Hannah to make her angry. She did it because the Lord had kept Hannah from having children.
[HCSB] Her rival would taunt her severely just to provoke her, because the LORD had kept Hannah from conceiving.
[CSB] Her rival would taunt her severely just to provoke her, because the LORD had kept Hannah from conceiving.
[AMP] [This embarrassed and grieved Hannah] and her rival provoked her greatly to vex her, because the Lord had left her childless.
[NLT] So Peninnah would taunt Hannah and make fun of her because the LORD had kept her from having children.
[YLT] and her adversity hath also provoked her greatly, so as to make her tremble, for Jehovah hath shut up her womb.