[和合本] 只要你们敬畏耶和华,诚诚实实地尽心侍奉他,想念他向你们所行的事何等大。
[新标点] 只要你们敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,想念他向你们所行的事何等大。
[和合修] 但你们要敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,因你们要留意,他向你们所行的事何等大。
[新译本] 你们只要敬畏耶和华,诚实全心事奉他,因为你们已经看过他为你们所作的是何等大的事。
[当代修] 你们要单单敬畏耶和华,全心全意地事奉他,想想他为你们做了何等伟大的事。
[现代修] 要敬畏上主,忠诚尽心地事奉他;要记住他为你们做的大事。
[吕振中] 你们只要敬畏永恒主,忠诚尽心地事奉他,看明他在你们中间所行何等大的事。
[思高本] 你们只该敬畏上主,全心忠诚事奉上主,因为你们看见了,他为你们作的,是何等伟大的事。
[文理本] 惟当寅畏耶和华、专诚尽心服事之、念其为尔所行之大事、
[GNT] Obey the LORD and serve him faithfully with all your heart. Remember the great things he has done for you.
[BBE] Only go in the fear of the Lord, and be his true servants with all your heart, keeping in mind what great things he has done for you.
[KJV] Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.
[NKJV] "Only fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
[KJ21] Only fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He hath done for you.
[NASB] Only (Or revere)fear the Lord and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
[NRSV] Only fear the LORD, and serve him faithfully with all your heart; for consider what great things he has done for you.
[WEB] Only fear Yahweh, and serve him in truth with all your heart; for consider what great things he has done for you.
[ESV] Only fear the LORD and serve him faithfully with all your heart. For consider what great things he has done for you.
[NIV] But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.
[NIrV] "But be sure to have respect for the Lord. Serve him faithfully. Do it with all your heart. Think about the great things he has done for you.
[HCSB] Above all, fear the LORD and worship Him faithfully with all your heart, considering the great things He has done for you.
[CSB] Above all, fear the LORD and worship Him faithfully with all your heart, considering the great things He has done for you.
[AMP] Only fear the Lord and serve Him faithfully with all your heart; for consider how great are the things He has done for you.
[NLT] But be sure to fear the LORD and faithfully serve him. Think of all the wonderful things he has done for you.
[YLT] only, fear ye Jehovah, and ye have served Him in truth with all your heart, for see that which He hath made great with you;