撒母耳记上13章16节

(撒上13:16)

[和合本] 扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴,但非利士人安营在密抹。

[新标点] 扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴;但非利士人安营在密抹。

[和合修] 扫罗和他儿子约拿单,以及跟随他们的百姓,都住在便雅悯的迦巴,非利士人却在密抹安营。

[新译本] 扫罗和他的儿子约拿单,以及跟随他们的人都停留在便雅悯的迦巴,非利士人却在密抹安营。

[当代修] 扫罗及其儿子约拿单和随从留在便雅悯境内的迦巴,非利士人则在密抹扎营。

[现代修] 扫罗和他儿子约拿单,以及跟随他们的人在便雅悯地区的迦巴扎营;非利士人在密抹驻扎。

[吕振中] 扫罗和他的儿子约拿单并所有跟随他的众兵都住在迦巴在便雅悯境内;非利士人乃是在密抹扎营。

[思高本] (双方备战)撒乌耳和他的儿子约纳堂,并一切随从他们的人驻扎在本雅明的革巴;同时培肋舍特人已在米革玛斯安了营。

[文理本] 扫罗及其子约拿单、与其从者、俱居于便雅悯之迦巴、非利士人建营于密抹、


上一节  下一节


1 Samuel 13:16

[GNT] Saul, his son Jonathan, and their men camped in Geba in the territory of Benjamin; the Philistine camp was at Michmash.

[BBE] And Saul, with Jonathan his son and the people who were with them, was waiting in Geba in the land of Benjamin: but the tents of the Philistines were in Michmash.

[KJV] And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.

[NKJV] Saul, Jonathan his son, and the people present with them remained in Gibeah of Benjamin. But the Philistines encamped in Michmash.

[KJ21] And Saul and Jonathan his son and the people who were present with them abode in Gibeah of Benjamin; but the Philistines encamped in Michmash.

[NASB] Now Saul, his son Jonathan, and the people who were (Lit found)present with them were staying in Geba of Benjamin while the Philistines camped at Michmash.

[NRSV] Saul, his son Jonathan, and the people who were present with them stayed in Geba of Benjamin; but the Philistines encamped at Michmash.

[WEB] Saul, and Jonathan his son, and the people who were present with them, stayed in Geba of Benjamin; but the Philistines encamped in Michmash.

[ESV] And Saul and Jonathan his son and the people who were present with them stayed in Geba of Benjamin, but the Philistines encamped in Michmash.

[NIV] Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.

[NIrV] Saul and his son Jonathan were staying in Gibeah in the land of Benjamin. What was left of the army was there with them. At the same time, the Philistines camped at Micmash.

[HCSB] Saul, his son Jonathan, and the troops who were with them were staying in Geba of Benjamin, and the Philistines were camped at Michmash.

[CSB] Saul, his son Jonathan, and the troops who were with them were staying in Geba of Benjamin, and the Philistines were camped at Michmash.

[AMP] Saul and Jonathan his son and the people with them remained in Gibeah of Benjamin, but the Philistines encamped at Michmash.

[NLT] Saul and Jonathan and the troops with them were staying at Geba in the land of Benjamin. The Philistines set up their camp at Micmash.

[YLT] and Saul, and Jonathan his son, and the people who are found with them, are abiding in Gibeah of Benjamin, and the Philistines have encamped in Michmash.


上一节  下一节