[和合本] 那时,以色列全地没有一个铁匠,因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。
[新标点] 那时,以色列全地没有一个铁匠;因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。
[和合修] 那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀枪。”
[新译本] 那时,以色列全地找不到一个铁匠,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀剑或枪矛。”
[当代修] 那时,以色列全境找不到一个铁匠,这是因为非利士人的禁令,以免希伯来人制造刀枪。
[现代修] 那时,以色列境内没有铁匠,因为非利士人不让希伯来人制造刀枪。(
[吕振中] 那时以色列全地找不着一个匠人,因为非利士人说:“恐怕希伯来人制造刀矛。”
[思高本] (以色列人没有武器)那时,在以色列全境内没有铁匠,原来培肋舍特人说过:“免得希伯来人制造刀枪。”
[文理本] 时、以色列全地无有铁工、盖非利士人曰、恐希伯来人制作剑戟也、
[GNT] There were no blacksmiths in Israel because the Philistines were determined to keep the Hebrews from making swords and spears.
[BBE] Now there was no iron-worker in all the land of Israel: for the Philistines said, For fear the Hebrews make themselves swords or spears:
[KJV] Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
[NKJV] Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, "Lest the Hebrews make swords or spears."
[KJ21] Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, "Lest the Hebrews make themselves swords or spears."
[NASB] Now no blacksmith could be found in all the land of Israel, because the Philistines said, "Otherwise the Hebrews will make (Lit sword or spear)swords or spears."
[NRSV] Now there was no smith to be found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, "The Hebrews must not make swords or spears for themselves";
[WEB] Now there was no blacksmith found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, "Lest the Hebrews make themselves swords or spears";
[ESV] Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, "Lest the Hebrews make themselves swords or spears."
[NIV] Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears!"
[NIrV] There weren't any blacksmiths in the whole land of Israel. That's because the Philistines had said, "The Hebrews might hire them to make swords or spears!"
[HCSB] No blacksmith could be found in all the land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise, the Hebrews will make swords or spears."
[CSB] No blacksmith could be found in all the land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise, the Hebrews will make swords or spears."
[AMP] Now there was no metal worker to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, Lest the Hebrews make swords or spears.
[NLT] There were no blacksmiths in the land of Israel in those days. The Philistines wouldn't allow them for fear they would make swords and spears for the Hebrews.
[YLT] And an artificer is not found in all the land of Israel, for the Philistines said, 'Lest the Hebrews make sword or spear;'