撒母耳记上14章32节

(撒上14:32)

[和合本] 就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上,肉还带血就吃了。

[新标点] 就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上,肉还带血就吃了。

[和合修] 就急着扑向掠物,夺取牛羊和牛犊,宰于地上,连肉带血吃了。

[新译本] 就急忙抢夺战利品;他们捉住了羊、牛或牛犊,就地宰杀,带着血一起吃了。

[当代修] 他们匆匆把夺来的牛、羊和牛犊在地上宰了,肉还带血就吃了。

[现代修] 他们急忙从战利品中拿出羊、牛,和小牛,当场宰杀,吃了还带着血的肉。

[吕振中] 人民急于攫取掠得物,就把牛羊和小牛宰于地上,带血就吃了。

[思高本] 所以人民就急忙抢掠财物,夺取牛羊、牛犊,随地宰杀,吃了带血的肉。

[文理本] 乃急取所得牛羊与犊、宰之于地、并血而食之、


上一节  下一节


1 Samuel 14:32

[GNT] and so they rushed over to what they had captured from the enemy, took sheep and cattle, slaughtered them on the spot, and ate the meat with the blood still in it.

[BBE] And rushing at the goods taken in the fight, the people took oxen and sheep and young oxen, and put them to death there on the earth, and had a meal, taking the flesh with the blood in it.

[KJV] And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

[NKJV] And the people rushed on the spoil, and took sheep, oxen, and calves, and slaughtered [them] on the ground; and the people ate [them] with the blood.

[KJ21] And the people flew upon the spoil, and took sheep and oxen and calves, and slew them on the ground; and the people ate them with the blood.

[NASB] So the people loudly rushed upon the spoils, and took sheep, oxen, and calves, and slaughtered them on the ground; and the people ate them with the blood.

[NRSV] so the troops flew upon the spoil, and took sheep and oxen and calves, and slaughtered them on the ground; and the troops ate them with the blood.

[WEB] and the people pounced on the plunder, and took sheep, cattle, and calves, and killed them on the ground; and the people ate them with the blood.

[ESV] The people pounced on the spoil and took sheep and oxen and calves and slaughtered them on the ground. And the people ate them with the blood.

[NIV] They pounced on the plunder and, taking sheep, cattle and calves, they butchered them on the ground and ate them, together with the blood.

[NIrV] They grabbed what they had taken from their enemies. They killed some of the sheep, cattle and calves right there on the ground. They ate the meat while the blood was still in it.

[HCSB] they rushed to the plunder, took sheep, cattle, and calves, slaughtered them on the ground, and ate [meat] with the blood [still in it.]

[CSB] they rushed to the plunder, took sheep, cattle, and calves, slaughtered them on the ground, and ate [meat] with the blood [still in it.]

[AMP] [When night came and the oath expired] the men flew upon the spoil. They took sheep, oxen, and calves, slew them on the ground, and ate them [raw] with the blood.

[NLT] That evening they rushed for the battle plunder and butchered the sheep, goats, cattle, and calves, but they ate them without draining the blood.

[YLT] and the people make unto the spoil, and take sheep, and oxen, and sons of the herd, and slaughter on the earth, and the people eat with the blood.


上一节  下一节